Lyrics and translation Darkhaus - Lonesome Road
So,
so,
so
Так,
так,
так
...
So
blissful
as
I
recall
it
Такое
блаженство,
насколько
я
помню.
Way
back
in
the
early
spring
Давным-давно,
ранней
весной.
Of
last
year,
the
change
of
seasons
О
прошлом
году,
о
смене
времен
года.
Had
changed
us
and
everything
Изменил
нас
и
все
остальное.
Around
us.
We
found
ourselves
in
a
crisis
Мы
оказались
в
кризисе.
We
thought
we
had
it
all
Мы
думали,
что
у
нас
есть
все.
Till
late
summers
fall
До
поздней
осени
лета
But
all
good
things
come
to
an
end
Но
всему
хорошему
приходит
конец.
I
abhor
you
for
leading
me
down
Я
ненавижу
тебя
за
то,
что
ты
ведешь
меня
вниз.
This
trail
of
distrust
Этот
след
недоверия
I
can′t
turn
around
Я
не
могу
обернуться.
My
little
Miss
Fortune
Моя
маленькая
Мисс
Фортуна
Where
have
we
gone
wrong?
Где
мы
ошиблись?
This
path
of
despair
Этот
путь
отчаяния
It
cannot
go
on
Это
не
может
продолжаться.
This
harvest,
we're
reaping
Мы
пожинаем
этот
урожай.
What
we′d
sown
Что
мы
посеяли?
As
time
waits
for
nothing
Время
ничего
не
ждет.
The
weeds
grow
Сорняки
растут.
Down
lonesome
road
Вниз
по
одинокой
дороге
Slow,
slow,
slow
Медленно,
медленно,
медленно
...
To
come
to
Чтобы
прийти
в
себя
I
lay
here
silent
Я
лежал
здесь
и
молчал.
And
think
of
the
things
which
led
И
подумай
о
том,
что
привело
к
этому.
Us
up
to
the
point
where
we
saw
Мы
дошли
до
того
момента,
когда
увидели
...
No
reason
for
joining
hands
Нет
причин
взяться
за
руки.
No
effort
to
mend
our
fences
Никаких
усилий,
чтобы
починить
наши
заборы.
Was
made.
It's
a
shame
we
go
along
Это
позор,
что
мы
идем
вместе.
Just
to
get
along
Просто
чтобы
поладить.
But
all
good
things
come
to
an
end
Но
всему
хорошему
приходит
конец.
I
abhor
you
for
leading
me
down
Я
ненавижу
тебя
за
то,
что
ты
ведешь
меня
вниз.
This
trail
of
distrust
Этот
след
недоверия
I
can't
turn
around
Я
не
могу
обернуться.
My
little
Miss
Fortune
Моя
маленькая
Мисс
Фортуна
Where
have
we
gone
wrong?
Где
мы
ошиблись?
This
path
of
despair
Этот
путь
отчаяния
It
cannot
go
on
Это
не
может
продолжаться.
This
harvest,
we′re
reaping
Мы
пожинаем
этот
урожай.
What
we′d
sown
Что
мы
посеяли?
As
time
waits
for
nothing
Время
ничего
не
ждет.
The
weeds
grow
Сорняки
растут.
Down
lonesome
road
Вниз
по
одинокой
дороге
Down
lonesome
road
Вниз
по
одинокой
дороге
Down
lonesome
road
Вниз
по
одинокой
дороге
All
good
things
come
to
an
end
Все
хорошее
заканчивается.
I
abhor
you
for
leading
me
down
Я
ненавижу
тебя
за
то,
что
ты
ведешь
меня
вниз.
This
trail
of
distrust
Этот
след
недоверия
I
can't
turn
around
Я
не
могу
обернуться.
My
little
Miss
Fortune
Моя
маленькая
Мисс
Фортуна
Where
have
we
gone
wrong?
Где
мы
ошиблись?
This
path
of
despair
Этот
путь
отчаяния
It
cannot
go
on
Это
не
может
продолжаться.
This
harvest,
we′re
reaping
Мы
пожинаем
этот
урожай.
What
we'd
sown
Что
мы
посеяли?
As
time
waits
for
nothing
Время
ничего
не
ждет.
The
weeds
grow
Сорняки
растут.
Down
lonesome
road
Вниз
по
одинокой
дороге
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Rupert Keplinger, Gary Meskil, Marshall Seton Stephens
Attention! Feel free to leave feedback.