Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Theme 58 (Remastered)
Thema 58 (Remastered)
Kad
se
zatvore
zadnje
birtije
Wenn
die
letzten
Kneipen
schließen
I
kad
gradom
opet
ide
sam
Und
wenn
man
wieder
allein
durch
die
Stadt
geht
I
ko
da
nikad
prije
nije
Und
als
ob
es
nie
zuvor
war
Sviæe
dan
(èak
i
za
budale
k'o
ti)
Dämmert
der
Tag
(selbst
für
eine
Närrin
wie
dich)
Kada
nema
nikog
iza
leða
Wenn
niemand
hinter
deinem
Rücken
ist
Ispred
tebe
samo
tihi
zrak
Vor
dir
nur
die
stille
Luft
Jedan
poljubac
jo
obraz
grije
Ein
Kuss
wärmt
noch
die
Wange
I
sve
zna
(sad
si
free)
Und
weiß
alles
(jetzt
bist
du
frei)
Zna
da
umjetnost
je
svaki
korak
Weiß,
dass
jeder
Schritt
Kunst
ist
Zna
da
promaaj
je
svaki
cilj
Weiß,
dass
jedes
Ziel
ein
Fehlschlag
ist
Samo
ako
naðe
pravi
ritam
Nur
wenn
man
den
richtigen
Rhythmus
findet
To
si
ti
(si,
si,
si)
Das
bist
du
(ja,
ja,
ja)
Ova
pjesma
nema
kraj
Dieses
Lied
hat
kein
Ende
Ova
pjesma
ima
rimu
Dieses
Lied
hat
einen
Reim
Ona
ima
toplu
klimu
Es
hat
ein
warmes
Klima
I
u
oku
ima
sjaj
(si,
si,
si)
Und
hat
einen
Glanz
im
Auge
(ja,
ja,
ja)
Ova
pjesma
pjeva
dur
Dieses
Lied
singt
Dur
Ova
pjesma
je
polako
Dieses
Lied
ist
langsam
Al
da
ne
shvati
olako
Aber
damit
man
es
nicht
auf
die
leichte
Schulter
nimmt
Izraz
neæe
biti
tur
Der
Ausdruck
wird
nicht
derb
sein
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Darko Rundek
Attention! Feel free to leave feedback.