Darmo feat. Swan - Ansiedad - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Darmo feat. Swan - Ansiedad




Ansiedad
Anxiety
Darmo]
Darmo]
Ansiedad, como diría mi hombre Peter, transmitiendo mi epidemia man,
Anxiety, like my man Peter would say, spreading my epidemic man,
Transmitiendo mi epidemia man ¡yo!
Spreading my epidemic man I do!
Cojo este ritmo y yo lo parto en dos hambriento
I grab this rhythm and I split it into two hungry
Brillo en mi esquina escribiendo el testamento
I shine in my corner writing the will and testament
Sendy es un máquina y merece un monumento
Sendy is a machine and deserves a monument
Rap vitamina, soy el hombre del momento
Rap vitamin, I am the man of the moment
Quieren joderme y las van a pagar todas juntas
They want to fuck me and they will pay every single one of them
Tengo un ejército detrás que no hace preguntas
I have an army behind me that asks no questions
Carmona, Nieto, Deedee o Killer
Carmona, Nieto, Deedee or Killer
Respeto en los barrios, one love por mis dealers
Respect in the neighborhoods, one love for my dealers
Diles que aquí no jodan jamás
Tell them not to fuck around here ever
Que a los locos, chico, hay que dejarlos en paz
That crazy people, man, should be left in peace
Ansiedad por perico, mi verdad sin disfraz
Anxiety for cocaine, my undisguised truth
Rabia en el micro, pienso hacerlo, yo capaz
Rage in the microphone, I intend to do it, I am capable
Creo en esta mierda porque si no me muero
I believe in this shit because if I don't I will die
Camino loco, vivo con mi trueno
I walk crazy, I live with my thunder
¿Y qué quieres que te diga?, no, no nos entendemos
And what do you want me to tell you? No, we don't understand each other
Pero estamos en ello y cuando lo hagamos seremos Dios
But we are working on it and when we do it we will be God
Subidón de ego nunca dijo adiós
Ego boost never said goodbye
Desde A13 Campa directo hasta Cos
From A13 Campa straight to Cos
Trayendo el estilo que tu barrio invadió
Bringing the style that invaded your neighborhood
Dios da-dame constancia y llenaré un estadio, yo.
God, give me perseverance and I will fill a stadium, I will.
Tengo el corazón como metido en una lata
My heart feels like it's in a can
Si no consigo bajar la presión me mata
If I can't lower my blood pressure, it will kill me
Vivimos por ansiedad y nada nos rescata
We live for anxiety and nothing rescues us
Por cada triunfada cuatro metidas de pata, ¿eh?
For every triumph, four mistakes, huh?
Soy ansiedad, cien por cien estas letras
I am anxiety, one hundred percent these lyrics
Escupo este verso en bañador y chancletas
I spit this verse in a swimsuit and flip-flops
Que le den por culo a las pintas, hay dos secretas
Fuck the looks, there are two secrets
Vigilando cada paso que doy y me inquieta
Watching every step I take and it makes me uneasy
Escondo mis petas, salgo a la calle, maricas
I hide my weed, I go out on the street, faggots
Aprendí de Rakim, volvieron las líricas
I learned from Rakim, the lyrics are back
El rap es mi gym, entrenando las métricas
Rap is my gym, training my metrics
Perla y D-Stro mi team, yo, yo, matemáticas
Perla and D-Stro my team, yo, yo, mathematics
Tenemos el show, números uno, más flow
We have the show, number one, more flow
Somos grandes en esto y no tenemos ni el C.O.U.
We are great at this and we don't even have a high school diploma
Nos dedicamos al rap desde bien canis
We have been dedicated to rap since we were little kids
Rimas y tags, mi nombre en lo alto, mami
Rhymes and tags, my name up high, mommy
Nos viste Grimey, todos saben quién somos
You saw us Grimey, everyone knows who we are
Pero de la music todavía no como
But I still don't eat from the music
Pero lo haré, yo pegué siete mil carteles de promo
But I will, I posted seven thousand promo posters
Por todo el centro de Madrid y cuando rulo por ahí
All over downtown Madrid and when I roll around there
Aay, todavía alguno que otro me como
Ooh, I still get the occasional one
Por el centro de la capi, ahí en todo lo alto
Downtown the capital, there on top
Podría ser tu papi porque conozco el asfalto (ok)
I could be your daddy because I know the asphalt (ok)
Dos mil nueve trapis (ok), mientras doy el salto.
Two thousand nine trapis (ok), while I make the leap.
Tengo el corazón como metido en una lata
My heart feels like it's in a can
Si no consigo bajar la presión me mata
If I can't lower my blood pressure, it will kill me
Vivimos por ansiedad y nada nos rescata
We live for anxiety and nothing rescues us
Por cada triunfada cuatro metidas de pata, ¿eh?
For every triumph, four mistakes, huh?
Tengo el corazón como metido en una lata
My heart feels like it's in a can
Si no consigo bajar la presión me mata
If I can't lower my blood pressure, it will kill me
Vivimos por ansiedad y nada nos rescata
We live for anxiety and nothing rescues us
Por cada triunfada cuatro metidas de pata, ¿eh?
For every triumph, four mistakes, huh?
Vamos a hacerlo cuando sea y como sea con el don
We are going to do it whenever and however we want with the gift
Para contener la rabia aguanta la respiración
To contain the rage, hold your breath
Desperté con ansiedad y mira las horas que son
I woke up with anxiety and look at the time
Por ansiedad en cada desahogo aprendo una lección.
Through anxiety, in each outburst, I learn a lesson.






Attention! Feel free to leave feedback.