Lyrics and translation Darmo - Séptimo Renglón
Séptimo Renglón
Седьмая строка
Ni
quiero
drogas,
ni
quiero
juegos
Никаких
наркотиков,
никаких
игр
Quiero
ser
yo,
si,
quiero
ser
Diego.
Хочу
быть
собой,
да,
хочу
быть
Диего.
Pasé
de
pagina
desde
un
tachón
Перевернул
страницу
после
зачеркивания
En
el
séptimo
renglón.
На
седьмой
строке.
Ni
quiero
drogas,
ni
quiero
juegos
Никаких
наркотиков,
никаких
игр
Quiero
ser
yo,
si,
quiero
ser
Diego.
Хочу
быть
собой,
да,
хочу
быть
Диего.
Pasé
de
pagina
desde
un
tachón
Перевернул
страницу
после
зачеркивания
En
el
séptimo
renglón.
На
седьмой
строке.
Piel
de
gallina
y
no
empecé
ni
la
canción
Мурашки
по
коже,
а
я
еще
и
петь
не
начал
Todo
es
mentira,
una
puta
contradicción.
Всё
ложь,
чертово
противоречие.
Roto
en
mi
esquina,
hice
caso
al
corazón
Раздавленный
в
углу,
я
послушал
свое
сердце
Aún
diciendome
que
no,
no
hice
caso
a
la
razón.
Хотя
оно
говорило
мне
"нет",
я
не
прислушался
к
разуму.
Más
de
lo
mismo,
escogí
mal
dirección
Всё
то
же
самое,
я
выбрал
не
ту
дорогу
Si,
escogí
sufrir,
pero
no
esta
sensación
Да,
я
выбрал
страдание,
но
не
это
чувство
Que
no
se
ni
describir
en
el
séptimo
renglón.
Которое
я
не
могу
описать
на
седьмой
строке.
Las
cosas
son
como
son,
la
vida
escribe
el
guión.
Все
идет
своим
чередом,
жизнь
пишет
сценарий.
Aunque
tu
te
creas
que
si,
nada
está
bajo
control
Хотя
ты
думаешь,
что
да,
ничего
не
находится
под
контролем
Y
aunque
tu
te
creas
que
no,
mañana
saldrá
el
sol.
А
хотя
ты
думаешь,
что
нет,
завтра
солнце
взойдет.
Ley
de
vida,
algo
empieza
algo
termina
Закон
жизни,
что-то
начинается,
что-то
заканчивается
Cuando
quieres
darte
cuenta
te
has
fumado
la
china.
Когда
ты
хочешь
это
осознать,
ты
уже
выкурил
косяк.
Óyeme
vida,
si
no
me
cuidas,
me
cuido
yo
Послушай,
жизнь,
если
ты
обо
мне
не
позаботишься,
я
сам
о
себе
позабочусь
(Ahora
me
quiero)
(Теперь
я
люблю
себя)
Estoy
conmigo,
me
tengo
a
mi
Я
с
собой,
у
меня
есть
я
Y
a
mi
family,
que
es
lo
primero.
И
моя
семья,
это
самое
главное.
Ni
quiero
drogas,
ni
quiero
juegos
Никаких
наркотиков,
никаких
игр
Quiero
ser
yo,
si,
quiero
ser
Diego.
Хочу
быть
собой,
да,
хочу
быть
Диего.
Pasé
de
pagina
desde
un
tachón
Перевернул
страницу
после
зачеркивания
En
el
septimo
renglón.
На
седьмой
строке.
Ni
quiero
drogas,
ni
quiero
juegos
Никаких
наркотиков,
никаких
игр
Quiero
ser
yo,
si,
quiero
ser
Diego.
Хочу
быть
собой,
да,
хочу
быть
Диего.
Pasé
de
pagina
desde
un
tachón
Перевернул
страницу
после
зачеркивания
En
el
septimo
renglón.
На
седьмой
строке.
Vuelvo
a
caer,
aun
sabiendo
que
no
bebo
Я
снова
падаю,
хотя
знаю,
что
не
пью
Me
dejo
llevar,
dejado
de
lado
el
ego
Я
безоглядно
доверяюсь
судьбе,
несмотря
на
эго
Vive
ahora,
no
lo
dejes
para
luego
Живи
сейчас,
не
откладывай
на
потом
Mi
alma
llora
mientras
otra
apaga
el
fuego
Моя
душа
плачет,
пока
другая
гасит
огонь
Estuve
ciego,
la
verdad
que
muchos
años
Я
был
слеп,
много
лет,
правда,
был
Ahora
se
que
me
quema,
me
hará
daño
Теперь
я
знаю,
что
это
обжигает,
причинит
мне
боль
Ya
no
me
engaño
(senti
por
ti,
bro)
Я
больше
не
обманываюсь
(я
чувствовал
тебя,
бро)
Nada
es
como
antaño,
esa
es
la
conclusión
Ничего
не
осталось,
как
раньше,
таков
вывод
Siento
nostalgia
de
aquellos
dias
tranquilos
Я
скучаю
по
тем
спокойным
дням
Con
el
alma
en
paz,
no
no
no
en
vilo
С
душой
в
мире,
а
не
в
беспокойстве
Poner
distancia
cuando
tu
no
quieres
duele
Бывает
больно
сохранять
дистанцию,
когда
ты
этого
не
хочешь
Creo
que
es
hora
de
que
por
mi
mismo
vele
Думаю,
пора
самому
о
себе
позаботиться
Óyeme
vida,
si
no
me
cuidas,
me
cuido
yo
Послушай,
жизнь,
если
ты
обо
мне
не
позаботишься,
я
сам
о
себе
позабочусь
(Ahora
me
quiero)
(Теперь
я
люблю
себя)
Estoy
conmigo,
me
tengo
a
mi
Я
с
собой,
у
меня
есть
я
Y
a
mi
family,
que
es
lo
primero.
И
моя
семья,
это
самое
главное.
Ni
quiero
drogas,
ni
quiero
juegos
Никаких
наркотиков,
никаких
игр
Quiero
ser
yo,
si,
quiero
ser
Diego.
Хочу
быть
собой,
да,
хочу
быть
Диего.
Pasé
de
pagina
desde
un
tachón
Перевернул
страницу
после
зачеркивания
En
el
septimo
renglón.
На
седьмой
строке.
Ni
quiero
drogas,
ni
quiero
juegos
Никаких
наркотиков,
никаких
игр
Quiero
ser
yo,
si,
quiero
ser
Diego.
Хочу
быть
собой,
да,
хочу
быть
Диего.
Pasé
de
pagina
desde
un
tachón
Перевернул
страницу
после
зачеркивания
En
el
septimo
renglón.
На
седьмой
строке.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Diego Muñoz Fajardo
Attention! Feel free to leave feedback.