Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Urge for Going (Live)
Drang zum Aufbruch (Live)
I
awoke
today
and
found
the
frost
perched
on
the
town*
Ich
erwachte
heute
und
sah
den
Frost
auf
der
Stadt
sitzen*
It
hovered
in
a
frozen
sky,
then
it
gobbled
summer
down
Er
schwebte
in
einem
gefrorenen
Himmel,
dann
verschlang
er
den
Sommer
When
the
sun
turns
traitor
cold
Wenn
die
Sonne
verräterisch
kalt
wird
And
all
the
trees
are
shiverin'
in
a
naked
row
Und
alle
Bäume
nackt
in
einer
Reihe
zittern
I
get
the
urge
for
going
but
I
never
seem
to
go
Ich
verspüre
den
Drang
zum
Aufbruch,
aber
ich
scheine
nie
zu
gehen
I
get
the
urge
for
going
Ich
verspüre
den
Drang
zum
Aufbruch
When
the
meadow
grass
is
turning
brown
Wenn
das
Wiesengras
braun
wird
Summertime
is
falling
down
and
winter
is
closing
in
Der
Sommer
geht
zu
Ende
und
der
Winter
naht
I
had
me
a
man
in
summertime
Ich
hatte
einen
Mann
im
Sommer
He
had
summer-colored
skin
Er
hatte
sommerfarbene
Haut
And
not
another
girl
in
town
Und
kein
anderes
Mädchen
in
der
Stadt
My
darling's
heart
could
win
Konnte
das
Herz
meines
Liebsten
gewinnen
But
when
the
leaves
fell
trembling
down
Aber
als
die
Blätter
zitternd
fielen
Bully
winds
did
rub
their
faces
in
the
snow
Und
raue
Winde
ihre
Gesichter
im
Schnee
rieben
He
got
the
urge
for
going
And
I
had
to
let
him
go
Verspürte
er
den
Drang
zum
Aufbruch,
und
ich
musste
ihn
gehen
lassen
He
got
the
urge
for
going
Er
verspürte
den
Drang
zum
Aufbruch
When
the
meadow
grass
was
turning
brown
Wenn
das
Wiesengras
braun
wurde
Summertime
was
falling
down
and
winter
was
closing
in
Der
Sommer
ging
zu
Ende
und
der
Winter
naht
The
warriors
of
winter
they
gave
a
cold
triumphant
shout
Die
Krieger
des
Winters
stießen
einen
kalten,
triumphierenden
Schrei
aus
And
all
that
stays
is
dying
and
all
that
lives
is
getting
out
Und
alles,
was
bleibt,
stirbt,
und
alles,
was
lebt,
macht
sich
davon
See
the
geese
in
chevron
flight
flapping
and
racing
on
before
the
snow
Sieh
die
Gänse
im
Keilflug,
wie
sie
vor
dem
Schnee
herflattern
und
jagen
They've
got
the
urge
for
going,
they've
got
the
wings
to
go
Sie
haben
den
Drang
zum
Aufbruch,
sie
haben
die
Flügel
zum
Fliegen
They
get
the
urge
for
going
Sie
verspüren
den
Drang
zum
Aufbruch
When
the
meadow
grass
is
turning
brown
Wenn
das
Wiesengras
braun
wird
Summertime
is
falling
down
and
winter
is
closing
in
Der
Sommer
geht
zu
Ende
und
der
Winter
naht
I'll
ply
the
fire
with
kindling
and
pull
the
blankets
to
my
chin
Ich
werde
das
Feuer
mit
Anzündholz
schüren
und
die
Decken
bis
zum
Kinn
hochziehen
And
I'll
lock
the
vagrant
winter
out
and
bolt
my
wandering
in
Und
ich
werde
den
umherstreifenden
Winter
aussperren
und
mein
Fernweh
einsperren
I'd
like
to
call
back
summertime
and
Ich
würde
gerne
den
Sommer
zurückrufen
und
Have
her
stay
jut
another
month
or
so
Ihn
bitten,
noch
einen
Monat
oder
so
zu
bleiben
She's
got
the
urge
for
going
and
I
guess
she'll
have
to
go
Aber
er
verspürt
den
Drang
zu
gehen,
und
ich
schätze,
er
muss
gehen
And
she
get
the
urge
for
going
when
meadow
grass
is
turning
brown
Und
er
verspürt
den
Drang
zu
gehen,
wenn
das
Wiesengras
braun
wird
All
her
empires
are
falling
down
All
seine
Reiche
gehen
unter
Winter's
closing
in
Der
Winter
naht
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Joni Mitchell
Attention! Feel free to leave feedback.