Darrell Scott - Urge for Going - translation of the lyrics into German

Urge for Going - Darrell Scotttranslation in German




Urge for Going
Drang zum Aufbruch
I awoke today and found the frost perched on the town*
Ich erwachte heute und sah den Frost auf der Stadt thronen*
It hovered in a frozen sky, then it gobbled summer down
Er schwebte in einem gefrorenen Himmel, dann verschlang er den Sommer
When the sun turns traitor cold
Wenn die Sonne sich verräterisch kalt wendet
And all the trees are shiverin' in a naked row
Und alle Bäume nackt in einer Reihe zittern
I get the urge for going but I never seem to go
Ich verspüre den Drang zum Aufbruch, aber ich scheine nie zu gehen
I get the urge for going
Ich verspüre den Drang zum Aufbruch
When the meadow grass is turning brown
Wenn das Wiesengras braun wird
Summertime is falling down and winter is closing in
Der Sommer geht zu Ende und der Winter naht
I had me a man in summertime
Ich hatte einen Mann im Sommer
He had summer-colored skin
Er hatte sommerfarbene Haut
And not another girl in town
Und kein anderes Mädchen in der Stadt
My darling's heart could win
Konnte das Herz meines Lieblings gewinnen
But when the leaves fell trembling down
Aber als die Blätter zitternd fielen
Bully winds did rub their faces in the snow
Rieben ruppige Winde ihre Gesichter in den Schnee
He got the urge for going And I had to let him go
Er verspürte den Drang zum Aufbruch, und ich musste ihn gehen lassen
He got the urge for going
Er verspürte den Drang zum Aufbruch
When the meadow grass was turning brown
Wenn das Wiesengras braun wurde
Summertime was falling down and winter was closing in
Der Sommer ging zu Ende und der Winter naht
The warriors of winter they gave a cold triumphant shout
Die Krieger des Winters stießen einen kalten, triumphierenden Schrei aus
And all that stays is dying and all that lives is getting out
Und alles, was bleibt, stirbt, und alles, was lebt, macht sich davon
See the geese in chevron flight flapping and racing on before the snow
Sieh die Gänse im Chevron-Flug, mit den Flügeln schlagend und vor dem Schnee her eilend
They've got the urge for going, they've got the wings to go
Sie haben den Drang zum Aufbruch, sie haben die Flügel zum Gehen
They get the urge for going
Sie verspüren den Drang zum Aufbruch
When the meadow grass is turning brown
Wenn das Wiesengras braun wird
Summertime is falling down and winter is closing in
Der Sommer geht zu Ende und der Winter naht
I'll ply the fire with kindling and pull the blankets to my chin
Ich werde das Feuer mit Anzündholz schüren und die Decken bis zum Kinn ziehen
And I'll lock the vagrant winter out and bolt my wandering in
Und ich werde den umherstreifenden Winter aussperren und mein Fernweh einsperren
I'd like to call back summertime and have her stay jut another month or so
Ich würde gerne den Sommer zurückrufen und sie noch einen Monat oder so bleiben lassen
She's got the urge for going and I guess she'll have to go
Sie verspürt den Drang zum Aufbruch und ich denke, sie muss gehen
And she get the urge for going when meadow grass is turning brown
Und sie verspürt den Drang zum Aufbruch, wenn das Wiesengras braun wird
All her empires are falling down
All ihre Reiche gehen unter
Winter's closing in
Der Winter naht





Writer(s): Joni Mitchell


Attention! Feel free to leave feedback.