Lyrics and translation Darren Hanlon - If Only My Heart Were Made Of Stone
If Only My Heart Were Made Of Stone
Если бы только моё сердце было из камня
Nineteen
hundred
and
eight,
seventeen
sea
sick
sailors
bobbed
up
and
down
on
the
blue
Тысяча
девятьсот
восьмой
год,
семнадцать
морских
больных
моряков
качались
вверх
и
вниз
на
синеве,
You
can
still
hear
them
calling
a
hundred
years
later
out
to
their
sweethearts
do
they
hear
them
too?
Ты
всё
ещё
можешь
слышать,
как
они
зовут
сто
лет
спустя
своих
возлюбленных,
слышат
ли
они
их
тоже?
Did
they
get
back
to
haunt
them
again?
Вернулись
ли
они,
чтобы
снова
преследовать
их?
If
only
my
heart
were
made
of
stone
Если
бы
только
моё
сердце
было
из
камня,
I'd
lock
the
door
and
stash
the
key
neath
where
it's
written
'home
sweet
home'
Я
бы
запер
дверь
и
спрятал
ключ
под
надписью
«дом,
милый
дом»,
And
only
call
if
I'd
remember
if
only
my
heart
were
made
of
stone
И
звонил
бы
только,
если
бы
помнил,
если
бы
только
моё
сердце
было
из
камня.
I
fix
your
hair
with
my
spittle
I
straighten
your
tie
Я
поправляю
твои
волосы
своей
слюной,
я
поправляю
твой
галстук,
When
you're
late
at
the
office
I'd
turned
a
blind
eye
Когда
ты
опаздываешь
в
офис,
я
закрываю
на
это
глаза.
There
are
things
I'd
forgot
that
I'd
learned
in
a
fable
Есть
вещи,
которые
я
забыл,
которым
научился
из
басни,
Read
out
aloud
at
the
breakfast
table,
tapping
my
foot
on
the
floor
Читаемой
вслух
за
завтраком,
отбивая
ногой
по
полу.
If
only
my
heart
were
made
of
stone
Если
бы
только
моё
сердце
было
из
камня,
And
my
catalogue
of
fears
whittled
out
of
whale
bone
А
мой
каталог
страхов
вырезан
из
китовой
кости,
I'd
close
my
eyes
and
sleep
and
dream
not
have
to
wonder
Я
бы
закрыл
глаза
и
спал,
и
видел
сны,
мне
не
нужно
было
бы
задаваться
вопросом,
If
only
my
heart
were
made
of
stone
Если
бы
только
моё
сердце
было
из
камня,
I'd
dance
all
the
way
to
my
grave
licking
on
an
ice-cream
cone
Я
бы
танцевал
всю
дорогу
до
своей
могилы,
облизывая
мороженое,
If
only
my
heart
were
made
of
stone
Если
бы
только
моё
сердце
было
из
камня.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Darren Hanlon
Attention! Feel free to leave feedback.