Darryl Worley - Whistle Dixie - translation of the lyrics into German

Whistle Dixie - Darryl Worleytranslation in German




Whistle Dixie
Dixie Pfeifen
I have walked greener pastures.
Ich bin über grünere Weiden gegangen.
And I've made a lot of hay.
Und ich habe viel Heu gemacht.
I've gone fast and even faster.
Ich bin schnell und noch schneller gefahren.
I've been lost and found my way.
Ich habe mich verirrt und meinen Weg gefunden.
Got a whole lot out of livin', my simple southern life.
Habe viel aus meinem einfachen Südstaatenleben herausgeholt.
Tried to do my share of givin', and I know my soul's all right.
Habe versucht, meinen Teil zum Geben beizutragen, und ich weiß, meine Seele ist in Ordnung.
So, everybody whistle Dixie, when they lay me in the ground.
Also, pfeift alle Dixie, wenn sie mich in die Erde legen.
When that cold wind comes to get me, I don't want nobody
Wenn dieser kalte Wind kommt, um mich zu holen, will ich niemanden
Standin' 'round sheddin' tears and feelin' sorry.
Der herumsteht, Tränen vergießt und Mitleid hat.
'Cause I'm gone to see my God. Everybody whistle Dixie.
Denn ich bin gegangen, um meinen Gott zu sehen. Pfeift alle Dixie.
Let 'em lay me 'neath the sod.
Lasst sie mich unter die Grasnarbe legen.
There's a peace of mind in knowin' that some things are meant to be.
Es gibt Seelenfrieden im Wissen, dass manche Dinge so sein sollen.
Like the way my age is showin' and that you were made for me.
Wie die Art, wie mein Alter sich zeigt, und dass du für mich geschaffen wurdest.
Like the sweet Savannah sunshine, and the Louisiana rain.
Wie der süße Sonnenschein von Savannah und der Regen von Louisiana.
Things that make this life worth living and keep a man from going insane.
Dinge, die dieses Leben lebenswert machen und einen Mann davor bewahren, verrückt zu werden.
So, everybody whistle Dixie, when they lay me in the ground.
Also, pfeift alle Dixie, wenn sie mich in die Erde legen.
When that cold wind comes to get me,
Wenn dieser kalte Wind kommt, um mich zu holen,
I don't want nobody standin' 'round sheddin' tears and feelin' sorry.
will ich niemanden, der herumsteht, Tränen vergießt und Mitleid hat.
'Cause I'm gonna go to see my God. Hey everybody whistle Dixie.
Denn ich werde gehen, um meinen Gott zu sehen. Hey, pfeift alle Dixie.
Let 'em lay me 'neath the sod.
Lasst sie mich unter die Grasnarbe legen.
Lord, I love the land of cotton.
Herr, ich liebe das Land der Baumwolle.
Yeah, but someday I'll say goodbye. 'Cause there's a better home awaitin'.
Ja, aber eines Tages werde ich Lebewohl sagen. Denn es wartet ein besseres Zuhause.
(There's a better home awaitin') Yeah, there's a mansion in the sky.
(Es wartet ein besseres Zuhause) Ja, es gibt eine Villa im Himmel.
Everybody whistle Dixie. (Everybody, everybody)
Pfeift alle Dixie. (Alle, alle)
Oh when they lay me in the ground. (When they lay me in the ground)
Oh, wenn sie mich in die Erde legen. (Wenn sie mich in die Erde legen)
When that cold wind comes to get me.
Wenn dieser kalte Wind kommt, um mich zu holen.
Don't want nobody standin' 'round sheddin' tears and feelin' sorry.
Will niemanden, der herumsteht, Tränen vergießt und Mitleid hat.
(Don't want nobody feelin' sorry)
(Will niemanden, der Mitleid hat)
'Cause I'm gone to see my God. (I'm goin', I'm goin')
Denn ich bin gegangen, um meinen Gott zu sehen. (Ich gehe, ich gehe)
Everybody whistle Dixie. (Everybody whistle Dixie) Let 'em lay me 'neath the sod.
Pfeift alle Dixie. (Pfeift alle Dixie) Lasst sie mich unter die Grasnarbe legen.
Yeah, everybody whistle Dixie. (Everybody whistle Dixie) Just let 'em lay me 'neath the sod.
Ja, pfeift alle Dixie. (Pfeift alle Dixie) Lasst sie mich einfach unter die Grasnarbe legen.
(Everybody whistle Dixie, everybody)
(Pfeift alle Dixie, alle)





Writer(s): Darryl Worley


Attention! Feel free to leave feedback.