Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tu Hai - Lofi Remix
Tu Hai - Lofi Remix
(Tu
hai
main
chaahoon
jise)
(Du
bist
derjenige,
den
ich
liebe)
(Tu
hai
main
maangoon
jise)
(Du
bist
derjenige,
den
ich
begehre)
(Tu
hai
jo
dil
mein
rahe)
(Du
bist
derjenige,
der
in
meinem
Herzen
bleibt)
Pehli
hi
nazar
mein
tu
dil
mein
mere
aane
lagi
Schon
beim
ersten
Blick
begannst
du,
in
mein
Herz
zu
schlüpfen
Jaadoo
si
chhaane
lagi
kyun
bata?
Warum
fühlte
es
sich
wie
Magie
an,
sag
mir?
Neendein-veendein
udd
jaane
lagi,
saari
raat
jagaane
lagi
Meine
Schlaf
flog
davon,
die
ganze
Nacht
blieb
ich
wach
Shaayari
likhwaane
lagi
kyun
bata?
Warum
ließest
du
mich
Gedichte
schreiben,
sag
mir?
Jaane
ve,
jaane
gallan
dil
marjaana
ve
Oh
Geliebte,
diese
Worte
lassen
mein
Herz
sterben
Sachcha
je
ishq
hove,
mil
hi
jaana
ve
Wahre
Liebe
findet
immer
zueinander
Tu
hai
main
chaahoon
jise
Du
bist
derjenige,
den
ich
liebe
Tu
hai
main
maangoon
jise
Du
bist
derjenige,
den
ich
begehre
Tu
hai
jo
dil
mein
rahe
Du
bist
derjenige,
der
in
meinem
Herzen
bleibt
Tu
hai
mera
saara
jahaan
Du
bist
meine
ganze
Welt
Tu
hai
toh
mushkil
kahaan?
Wo
ist
die
Schwierigkeit,
wenn
du
da
bist?
Tu
hain
saari
manzilein
Du
bist
alle
meine
Ziele
(Tu
hai
main
chaahoon
jise)
(Du
bist
derjenige,
den
ich
liebe)
(Tu
hai
main
maangoon
jise)
(Du
bist
derjenige,
den
ich
begehre)
(Tu
hai
jo
dil
mein
rahe)
(Du
bist
derjenige,
der
in
meinem
Herzen
bleibt)
(Tu
hai
mera
saara
jahaan)
(Du
bist
meine
ganze
Welt)
(Tu
hai
toh
mushkil
kahaan?)
(Wo
ist
die
Schwierigkeit,
wenn
du
da
bist?)
(Tu
hain
saari
manzilein)
(Du
bist
alle
meine
Ziele)
Meethi-meethi
baatein
teri,
pyaari-pyaari
aankhein
Deine
süßen
Worte,
deine
liebevollen
Augen
Kyun
tu
mujhe
ab
mera
apna
sa
laage?
Warum
kommst
du
mir
jetzt
wie
mein
Eigenes
vor?
Pal-pal,
har-pal
saath
mere
rehna
Jeden
Moment,
jede
Sekunde
bei
mir
zu
bleiben
Saare
shehar
mein
bas
tu
hi
mera
laage
In
der
ganzen
Stadt
scheinst
nur
du
mir
zu
gehören
Je
tu
na
miliya
te,
haaye,
main
mar
jaana
ve
Wenn
ich
dich
nicht
treffe,
oh,
werde
ich
sterben
Sachcha
je
ishq
hove,
mil
hi
jaana
ve
Wahre
Liebe
findet
immer
zueinander
Tu
hai
to
sab
hai
yahin
Wenn
du
da
bist,
ist
alles
hier
Tu
hai
meri
saari
khushi
Du
bist
all
mein
Glück
Tu
hai,
haan,
tu
hi
toh
hai
Du
bist
es,
ja,
nur
du
Tu
hai
main
chaahoon
jise
Du
bist
derjenige,
den
ich
liebe
Tu
hai
main
maangoon
jise
Du
bist
derjenige,
den
ich
begehre
Tu
hai
jo
dil
mein
rahe
Du
bist
derjenige,
der
in
meinem
Herzen
bleibt
Tu
hai
mera
saara
jahaan
Du
bist
meine
ganze
Welt
Tu
hai
toh
mushkil
kahaan
Wo
ist
die
Schwierigkeit,
wenn
du
da
bist
Tu
hain
saari
manzilein
Du
bist
alle
meine
Ziele
(Tu
hai,
tu
hai,
tu
hai,
tu
hai)
(Du
bist
es,
du
bist
es,
du
bist
es,
du
bist
es)
(Tu
hai,
tu
hai)
tu
hai
(Du
bist
es,
du
bist
es)
du
bist
es
(Tu
hai,
tu
hai,
tu
hai,
tu
hai)
(Du
bist
es,
du
bist
es,
du
bist
es,
du
bist
es)
(Tu
hai,
tu
hai)
tu
hai
(Du
bist
es,
du
bist
es)
du
bist
es
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Darshan Raval
Attention! Feel free to leave feedback.