Lyrics and translation Darso - Mega Hideung
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Basa
bulan
nu
sapasi
keur
nyaangan
Щелочной
месяц
nu
sapasi
keur
nyaangan
Buntut
mega
cing
arungkuy
ngajauhan
Aftermath
mega
cing
arungkuy
ngajauhan
Bentang
rapang
ngan
ukur
tambah
ngarewong
Пейзаж
рапанг
Нган
укур
добавить
нгаревонг
Teu
wasa
nyieun
lalakon
Теу
Васа
ньеун
лалакон
Wakca
pisan
manehna
datang
ka
imah
Wakca
pisan
manehna
come
ka
imah
Uluk
salam
neruskeun
turun
ka
ranjang
Улук
Салам
нерускеун
ложись
ка
спать
Batan
kingkin
mikiran
nu
lawas
ilang
Батан
кингкин
думает
Ну
лоас
иланг
Mending
nyambung
duduluran
Починка
соедини
дудулуран
Tapi
basa
bulan
mabrak
Но
основы
месяца
мабрак
Mega
hideung
megat
datang
ngahalangan
Мега
хидеунг
Мегат
приди
нгахаланган
Kiceup
bentang
bet
siga
nu
ngaracunan
Kiceup
spans
bet
siga
nu
ngaracunan
Nu
ilang
cunduk
dadakan
Ну
иланг
Кундук
экспромт
Basa
bulan
nu
sapasi
keur
nyaangan
Щелочной
месяц
nu
sapasi
keur
nyaangan
Buntut
mega
cing
arungkuy
ngajauhan
Aftermath
mega
cing
arungkuy
ngajauhan
Bentang
rapang
ngan
ukur
tambah
ngarewong
Пейзаж
рапанг
Нган
укур
добавить
нгаревонг
Teu
wasa
nyieun
lalakon
Теу
Васа
ньеун
лалакон
Jeung
manehna
setra
kuring
sakocoran
Jeung
manehna
setra
kuring
sakocoran
Taya
beda
nu
bisa
megatkeun
rasa
Taya
different
nu
can
megatkeun
taste
Tanda
tanya
na
pikir
pagaliwota
Вопросительный
знак
на
Думаю
пагаливота
Teu
nyaho
kudu
kumaha
Теу
ньяхо
куду
Кумаха
Tapi
basa
bulan
mabrak
Но
основы
месяца
мабрак
Mega
hideung
megat
datang
ngahalangan
Мега
хидеунг
Мегат
приди
нгахаланган
Kiceup
bentang
bet
siga
nu
ngaracunan
Kiceup
spans
bet
siga
nu
ngaracunan
Nu
ilang
cunduk
dadakan
Ну
иланг
Кундук
экспромт
Jeung
manehna
setra
kuring
sakocoran
Jeung
manehna
setra
kuring
sakocoran
Taya
beda
nu
bisa
megatkeun
rasa
Taya
different
nu
can
megatkeun
taste
Tanda
tanya
na
pikir
pagaliwota
Вопросительный
знак
на
Думаю
пагаливота
Teu
nyaho
kudu
kumaha
Теу
ньяхо
куду
Кумаха
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.