Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Abraza el Firmamento
Umarme das Firmament
Será
más
fácil
contar
Es
wird
leichter
sein
zu
zählen
Las
arenas
del
desierto
Die
Sandkörner
der
Wüste,
El
cielo
y
el
mar,
juntar
Den
Himmel
und
das
Meer
zu
vereinen,
Querer
la
muerte,
evitar
Dem
Tod
entfliehen
zu
wollen,
Que
creerte
un
juramento
Als
dir
einen
Eid
zu
glauben.
Será
más
fácil
tocar
Es
wird
leichter
sein
zu
berühren
O
abrazar
el
firmamento
Oder
das
Firmament
zu
umarmen,
Parar
el
tiempo
en
su
andar
Die
Zeit
in
ihrem
Lauf
anzuhalten,
Secar
el
agua
del
mar
Das
Wasser
des
Meeres
zu
trocknen,
Que
ir
tú
en
mi
pensamiento
Als
dich
in
meinen
Gedanken
zu
haben.
Esto
nunca
puede
ser
Dies
kann
niemals
sein,
La
verdad
que
es
imposible
Wirklich,
es
ist
unmöglich.
Lo
mismo
que
a
ti
volver
Genauso
wie
zu
dir
zurückzukehren,
Lo
mismo
que
a
ti
volver
Genauso
wie
zu
dir
zurückzukehren,
Dentro
está
de
lo
imposible
Es
gehört
zum
Unmöglichen.
Ya
lo
debes
comprender
Das
musst
du
nun
verstehen,
Que
tú
amor
fue
reemplazado
Dass
deine
Liebe
ersetzt
wurde.
Y
no
vayas
a
creer
Und
glaube
ja
nicht,
Que
me
verás
como
ayer
Dass
du
mich
sehen
wirst
wie
gestern,
Buscándote
enamorado
Verliebt
nach
dir
suchend.
Me
vas
a
negar
que
no
Du
wirst
doch
nicht
leugnen,
Me
humillaste
tristemente
Dass
du
mich
kläglich
gedemütigt
hast.
Y
así
tú
amor
me
faltó
Und
so
fehlte
mir
deine
Liebe,
Cuando
tú
engaño
brilló
Als
dein
Betrug
sich
zeigte,
Me
aleje
serenamente
Entfernte
ich
mich
gelassen.
Esto
nunca
puede
ser
Dies
kann
niemals
sein,
La
verdad
que
es
imposible
Wirklich,
es
ist
unmöglich.
Lo
mismo
que
a
ti
volver
Genauso
wie
zu
dir
zurückzukehren,
Lo
mismo
que
a
ti
volver
Genauso
wie
zu
dir
zurückzukehren,
Dentro
está
de
lo
imposible
Es
gehört
zum
Unmöglichen.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Leonel Grisales "león De La Roca"
Attention! Feel free to leave feedback.