Dario Gomez - Así Se Le Canta al Despecho - translation of the lyrics into German

Así Se Le Canta al Despecho - Dario Gomeztranslation in German




Así Se Le Canta al Despecho
So singt man dem Kummer
¿Yo por qué me la tuve que encontrar y pedirle que me diera su querer?
Warum musste ich sie nur treffen und sie bitten, mir ihre Liebe zu geben?
Su hermosura me puso en su lugar mi buena intención de todo corazón
Ihre Schönheit zog mich in ihren Bann, meine gute Absicht von ganzem Herzen
Fue hacerla mi mujer
War, sie zu meiner Frau zu machen.
Yo buscando en ella mi felicidad, desde el día que mi amor le declaré
Ich suchte mein Glück in ihr, seit dem Tag, an dem ich ihr meine Liebe erklärte.
Todo estaba preparado con ajuar, me voy a casar, pero ¿Ya con quién?
Alles war vorbereitet mit der Aussteuer, ich werde heiraten, aber mit wem nun?
Si la que yo amaba con otro se fue
Wenn die, die ich liebte, mit einem anderen gegangen ist.
Pienso a veces que si la vuelvo a ver la mataría junto con él
Manchmal denke ich, wenn ich sie wiedersehe, würde ich sie zusammen mit ihm töten.
Y terminar con matarme también, para olvidar que la amé
Und mich am Ende auch umbringen, um zu vergessen, dass ich sie liebte.
Cantinero un trago doble, que hoy estoy en mi derecho
Kellner, einen Doppelten, denn heute habe ich das Recht dazu.
Y una guitarra que llore, porqué así se le canta al despecho
Und eine Gitarre, die weint, denn so singt man dem Kummer.
Vivo triste, no lo voy a negar; me hace falta como la luz del sol
Ich lebe traurig, das werde ich nicht leugnen; sie fehlt mir wie das Sonnenlicht.
Es que a un hombre no lo deben engañar, cuando está seguro y queda al oscuro
Es ist so, dass man einen Mann nicht betrügen sollte, wenn er sich sicher ist und dann im Dunkeln steht,
Pierde su ilusión
Verliert er seine Hoffnung.
Pero nunca me volveré a confiar, este golpe me hizo arrepentir
Aber ich werde nie wieder vertrauen, dieser Schlag lehrte mich Reue.
Ella tiene que recapacitar, tendrá que llorar y así pagará
Sie muss zur Besinnung kommen, sie wird weinen müssen und so wird sie bezahlen
Todo lo que ha hecho por verme sufrir
Alles, was sie getan hat, um mich leiden zu sehen.
Pienso a veces que si la vuelvo a ver la mataría junto con él
Manchmal denke ich, wenn ich sie wiedersehe, würde ich sie zusammen mit ihm töten.
Y terminar con matarme también, para olvidar que la amé
Und mich am Ende auch umbringen, um zu vergessen, dass ich sie liebte.
Cantinero un trago doble, que hoy estoy en mi derecho
Kellner, einen Doppelten, denn heute habe ich das Recht dazu.
Y una guitarra que llore, porqué así se le canta al despecho
Und eine Gitarre, die weint, denn so singt man dem Kummer.





Writer(s): Dario Gomez


Attention! Feel free to leave feedback.