Lyrics and translation Das Hamburger Ensemble - Primadonna
Ihr
Publikum
will
sie
sehn!
Её
публика
хочет
её
видеть!
Wir
wolln
sie
auch
sehen,
und
wie!
Мы
тоже
хотим
её
видеть,
ещё
как!
Wolln
Sie
nicht
eher
Ihr
braves
kleines
Sing-Genie?!
Не
хотите
ли
Вы
вместо
неё
Ваше
милое
маленькое
поющее
дарование?!
Firmin
Andre:
Фирмин
Андре:
Signora,
nein!
Die
Welt
will
Sie!
Синьора,
нет!
Мир
хочет
Вас!
Primadonna,
was
wärn
wir
ohne
sie?!
Примадонна,
что
бы
мы
без
Вас
делали?!
Das
Licht
geht
aus
im
Opernhaus,
Свет
гаснет
в
оперном
театре,
Wenn
Sie
schweigen!
Когда
Вы
молчите!
Andre:
Denn
hört
man
Sie,
Андре:
Ведь
стоит
Вам
запеть,
Geht
die
Welt
auf
die
Knie,
Как
весь
мир
падает
на
колени,
Und
wir
müssen
uns
verbeugen!
И
нам
остаётся
только
склониться!
Frimin
Andre:
Фирмин
Андре:
Sie
dürfen
jetzt
nicht
gehn!
Вы
не
можете
сейчас
уйти!
Man
will
Sie
hörn.
Вас
хотят
слышать.
Die
Menschen
schwörn
aufs
Theater!
Люди
жизни
не
мыслят
без
театра!
Firmim
Andre
Piangi:
Фирмин
Андре
Пьянджи:
Treten
Sie
wieder
aus
Szene
und
Chor
Выходите
снова
из-за
кулис
и
хора
Als
Primadonna
hervor!
В
образе
Примадонны!
Christine
sprach
von
dem
Engel.
..
Кристина
говорила
об
ангеле.
..
Primadonna,
geh
stolz
ins
Licht
hinaus!
Примадонна,
гордо
ступайте
в
свет!
Firmin
Andre:
Фирмин
Андре:
Die
Menge
wartet!
Толпа
ждёт!
Kränkt
man
dich
roh,
Если
тебя
грубо
обидели,
Lass
es
die
Oper
nicht
büßen!
Не
позволяй
опере
на
этом
пострадать!
Sie
vernahm
die
Stimme
des
Engels!
Она
услышала
голос
Ангела!
Firmin
Andre
Piangi:
Фирмин
Андре
Пьянджи:
Wer
sie
singen
hört,
Кто
слышит
её
пение,
Hält
sie
für
einen
Engel!
Считает
её
Ангелом!
Nicht
enden
wollend
umbraust
dich
Applaus.
Бесконечные
аплодисменты
окружают
Вас.
Sie
macht
den
Auftritt
Она
выходит
на
сцену
Wir
machen
Umsatz!
Мы
получаем
доход!
Primadonna,
unsterblich
ist
dein
Ruhm!
Примадонна,
слава
твоя
бессмертна!
Himmelsklang
ihrer
Stimme!
Божественный
звук
её
голоса!
Du
ist
begehrt,
Ты
желанна,
Du
wirst
verehrt
und
bewundert!
Тебя
почитают
и
тобой
восхищаются!
Weisung,
Warnung,
Wahnsinn
überall!
Приказы,
предупреждения,
безумие
повсюду!
Firmin
Andre:
Schrein,
drohn,
Wahnsinn
überall!
Фирмин
Андре:
Крики,
угрозы,
безумие
повсюду!
Am
besten
man
gewöhnt
sich
dran!
Лучше
всего
к
этому
привыкнуть!
Heb,
was
die
Erde
an
Anmut
verlor,
Возвысь
то,
что
земля
потеряла
в
красоте,
Als
Primadonna
empor!
Как
Примадонна!
Firmin
Andre:
Фирмин
Андре:
Sicher
sind
die
Starallürn
ärgerlich.
Конечно,
звёздные
причуды
раздражают.
Raoul
Mme.
Giry
Meg:
Рауль
Мадам
Жири
Мег:
Was
er
will,
kann
nicht
nützen.
Чего
он
хочет,
не
принесёт
пользы.
Firmin
Andre:
Фирмин
Андре:
Ziemlich
unwahrscheinlich
Довольно
невероятно
Und
ein
weing
peinlich:
И
немного
неловко:
Eine
vom
Balett
mit
dem
Mäzen
im
Bett!
Балерина
с
меценатом
в
постели!
Verpönt,
verwiesen,
Опальная,
изгнанная,
Nun
ersehnt
und
hochgepriesen!
Теперь
желанная
и
восхваляемая!
Firmin
Andre:
Фирмин
Андре:
Diva
arbeitslos,
Дива
без
работы,
Den
Grafen
stört
sie
bloß,
Графу
она
только
мешает,
Weil
er
sein
Herz
verlor
an
eine
aus
dem
Chor.
Ведь
он
своё
сердце
отдал
хористке.
Wir
weisen
das
zurück
als
Handlung
für
ein
Stück.
Мы
отвергаем
это
как
сюжет
для
пьесы.
Doch
spielte
sie
in
Rom,
Но
если
бы
она
играла
в
Риме,
Im
fremden
Idiom,
На
чужом
языке,
Mit
Buffo
und
Sopran,
dann
käm
das
sicher
an.
С
буффоном
и
сопрано,
тогда
бы
это
точно
имело
успех.
Ein
Stoff
für
eine
Oper!
Сюжет
для
оперы!
Mme.
Giry
Meg:
Мадам
Жири
Мег:
Doch
liegt
sein
Fluch
auf
dieser
Oper!
Но
его
проклятие
лежит
на
этой
опере!
Piangi
Chor
Firmim
Andre:
Пьянджи
Хор
Фирмин
Андре:
Primadonna,
die
Operndirektion
schlägt
schuldbewusst
Примадонна,
дирекция
оперы
виновато
Sich
an
die
Brust
und
hofft
sehnlichst,
Бьёт
себя
в
грудь
и
горячо
надеется,
Sie
tritt
umbraust
von
Musik
und
Encore
als
Primadonna.
.. hervor!
Что
Вы
выйдете
под
звуки
музыки
и
вызовов
на
бис
как
Примадонна.
..
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Michael Kunze, Andrew Lloyd-webber, Richard Henry Zachary Stilgoe, Charles A. Hart
Attention! Feel free to leave feedback.