Das Ich - Das Ich Im Ich - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Das Ich - Das Ich Im Ich




Das Ich Im Ich
Я в себе
Zerzaust in Kleidern und Geborden
Растрёпанный в одеждах и лохмотьях,
Blicke ziehen Runden mit Begehren
Взгляды кружат, полные желания.
Auf Tafelrunden liegen Sklaven
На круглом столе лежат рабы,
Als Fruhgeborten gargekocht
Недоношенные, сваренные заживо.
Unter uns in kalten Kellern
Под нами, в холодных подвалах,
Warten Weiber auf Geburten
Женщины ждут родов.
Verkrampfte Schreie speien Kinder
Судорожные крики изрыгают дети,
Hondler warten sie zu wiegen
Торговцы ждут, чтобы взвесить их.
Starke Monner werden trunken
Сильные мужчины напиваются,
Wenn sie kaltes grauen kubt
Когда их охватывает холодный ужас.
Verstumpfte Glieder werden weinen
Окоченевшие члены будут плакать,
Weil mit Hoffnung nichts verdient
Потому что с надеждой ничего не заработаешь.
Ein kronklich armes mudes Volk
Больной, нищий, усталый народ,
Verschlieb die Ohren heren Schmerzen
Закрывает уши, слыша боль.
Vor tiefem Abgrund stehen Richter
Перед глубокой бездной стоят судьи,
Das Ich im Ich ist kein Idol
Я в себе не идол.
In Nebenzimmern bluhen Hirne
В соседних комнатах расцветают мозги,
Die sich selber recht genannt
Которые сами себя называют правыми.
Aus dem Fenster stiert ein Schodel
Из окна смотрит череп,
Der den weisen Stumm erzohlt
Который рассказывает мудрецу немому.
Won tiefster Seele steigen klagen
Из глубины души поднимаются стенания,
Weil die Herrschaft uns verdreht
Потому что власть искажает нас.
An kahlen Felsen stremen softe
По голым скалам текут соки,
Die von Tieren ausgepresst
Выжатые из животных.
Fleischkollonnen stehen Schlange
Колонны из плоти стоят в очереди
Vor den Toren vieler Ahnen
Перед вратами многих предков.
Aus den Moulern kreischen stimmen
Из глоток кричат голоса,
Die mit Hab sind aufgefullt
Которые наполнены имуществом.
Von Seuchenadern tropfen Gifte
Из ядовитых вен капают яды,
Tronke unsre neue Bibel
Напои нашу новую Библию.
Verderrte Honde schufen Nerven
Испорченные руки создали нервы,
Das Ich im Ich ist angezapft
Я в себе подключён.
Ich streite einsam mich
Я борюсь в одиночестве
Mit dieser oberflochen Welt
С этим поверхностным миром.
Gutes sei ein leblich Brot
Добро пусть будет живым хлебом,
Von dem ich zehre bis zum Tod
Которым я питаюсь до самой смерти.





Writer(s): B Kramm, S Ackermann


Attention! Feel free to leave feedback.