Lyrics and translation Das Ich - Paradigma - Elfengrab Remix
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Paradigma - Elfengrab Remix
Парадигма - Ремикс Elfengrab
Rattenkot
und
Teufelsspucke,
in
mir
sehlägt
ein
schwarzes
Herz,
Крысиный
помет
и
дьявольская
слюна,
в
моей
груди
бьется
черное
сердце,
Ab
und
zu
da
spuckt
es
Feuer,
Blut
gerinnt
sekundenschnell.
Время
от
времени
оно
извергает
огонь,
кровь
сворачивается
за
секунды.
Erblicke
ich
die
Menschenkinder,
Leid
und
Hunger,
alle
sterben,
Вижу
я
детей
человеческих,
страдание
и
голод,
все
умирают,
Bleib
ich
steh′n
und
denke
nach,
was
ich
auf
der
Welt
verlor.
Останавливаюсь
и
думаю,
что
я
потерял
в
этом
мире.
Traum
und
Elend,
fluchend
Rache,
wach'
ich
aus
dem
Koma
auf,
Сон
и
горе,
проклиная,
жажду
мести,
я
выхожу
из
комы,
Weiß
jetzt
wie
die
Toten
speisen,
dreht
sich
mir
der
Magen
um.
Теперь
знаю,
чем
питаются
мертвые,
мой
желудок
переворачивается.
Verzeih′n
Sie
bitte,
was
sind
Tiere,
Menschen
ähnlich
Простите,
пожалуйста,
кто
такие
животные,
подобные
людям
Oder
mehr,
wissen
nichts,
von
Militär
und
auch
nichts
von
dem
Schießgewehr.
Или
больше,
ничего
не
знающие
о
военных
и
об
огнестрельном
оружии.
Das
enzig
wahre
Paradies,
beim
Sensenmann,
die
Seelen
quälen,
Единственный
настоящий
рай,
у
Смерти,
души
мучить,
Geistig
hab'
ich
mich
erwischt,
ich
lösche
Gott
die
Menschheit
aus.
В
духовном
плане
я
поймал
себя
на
мысли,
что
стираю
с
лица
земли
человечество
ради
Бога.
Aus
diesen
Grund
bin
ich
gefährlich,
liefe
Amok
müsst'
ich
wählen,
По
этой
причине
я
опасен,
пришлось
бы
бежать
амок,
если
бы
пришлось
выбирать,
Die
ganze
Welt
ist
voller
Blut,
niemand
kennt
den
Unterschied.
Весь
мир
в
крови,
никто
не
знает
разницы.
In
tiefer
Not
zieh′
ich
zu
Grabe,
fleh′
um
Tod
und
Ruh',
В
глубокой
нужде
иду
я
в
могилу,
молю
о
смерти
и
покое,
Auf
Erden
hab′
ich
ihm
gedient,
winsel'
ihn
um
Gnade
an.
На
земле
я
служил
ему,
молю
его
о
милости.
Hämisch
lachend,
spuckt
mir
jetzt
der
Teufel
ins
Gesicht,
Злобно
смеясь,
плюет
мне
теперь
дьявол
в
лицо,
Und
flüstert
leise
mir
ins
Ohr,
von
Gott
sei
er
geschickt.
И
шепчет
тихо
мне
на
ухо,
что
он
послан
Богом.
Hört
auf
zu
schrei′n,
hört
Euch
niemand
zu.
Перестань
кричать,
тебя
никто
не
слышит.
Hört
auf
zu
lügen,
hört
Euch
selbst
nur
fleh'n.
Перестань
лгать,
слышишь
только
собственные
мольбы.
Hört
auf
zu
morden,
im
Blut
ertrunken.
Перестань
убивать,
утопая
в
крови.
Hört
auf
zu
hassen,
im
Rausch
verloren.
Перестань
ненавидеть,
потерявшись
в
бреду.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Album
Cabaret
date of release
25-04-2006
Attention! Feel free to leave feedback.