Das Ich - Paradigma (Straight Version) - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Das Ich - Paradigma (Straight Version)




Paradigma (Straight Version)
Парадигма (Обычная версия)
Rattenkot und Teufelsspucke, in mir sehlägt ein schwarzes Herz,
Крысиный помёт и дьявольская слюна, в моей груди бьётся чёрное сердце,
Ab und zu da spuckt es Feuer, Blut gerinnt sekundenschnell.
Время от времени оно извергает пламя, кровь сворачивается за секунды.
Erblicke ich die Menschenkinder, Leid und Hunger, alle sterben,
Когда я вижу детей человеческих, страдания и голод, все умирают,
Bleib ich steh′n und denke nach, was ich auf der Welt verlor.
Я останавливаюсь и думаю о том, что я потерял в этом мире.
Traum und Elend, fluchend Rache, wach' ich aus dem Koma auf,
Сон и нищета, проклиная, жажду мести, я выхожу из комы,
Weiß jetzt wie die Toten speisen, dreht sich mir der Magen um.
Теперь я знаю, чем питаются мертвецы, мой желудок переворачивается.
Verzeih′n Sie bitte, was sind Tiere, Menschen ähnlich
Простите меня, пожалуйста, что такое животные, похожие на людей
Oder mehr, wissen nichts, von Militär und auch nichts von dem Schießgewehr.
Или больше, ничего не знающие о военных и об огнестрельном оружии.
Das enzig wahre Paradies, beim Sensenmann, die Seelen quälen,
Единственный истинный рай, у Смерти, души мучить,
Geistig hab' ich mich erwischt, ich lösche Gott die Menschheit aus.
Я духовно поймал себя, я, как Бог, стираю человечество.
Aus diesen Grund bin ich gefährlich, liefe Amok müsst' ich wählen,
По этой причине я опасен, мне пришлось бы выбрать буйство,
Die ganze Welt ist voller Blut, niemand kennt den Unterschied.
Весь мир полон крови, никто не видит разницы.
In tiefer Not zieh′ ich zu Grabe, fleh′ um Tod und Ruh',
В глубокой нужде я иду в могилу, молю о смерти и покое,
Auf Erden hab′ ich ihm gedient, winsel' ihn um Gnade an.
На земле я служил ему, молю его о милости.
Hämisch lachend, spuckt mir jetzt der Teufel ins Gesicht,
Злобно смеясь, дьявол плюёт мне в лицо,
Und flüstert leise mir ins Ohr, von Gott sei er geschickt.
И тихо шепчет мне на ухо, что он послан Богом.
Hört auf zu schrei′n, hört Euch niemand zu.
Перестань кричать, тебя никто не слышит.
Hört auf zu lügen, hört Euch selbst nur fleh'n.
Перестань лгать, слышишь только свои мольбы.
Hört auf zu morden, im Blut ertrunken.
Перестань убивать, утопая в крови.
Hört auf zu hassen, im Rausch verloren.
Перестань ненавидеть, потерянный в бреду.






Attention! Feel free to leave feedback.