Lyrics and translation Das Lumpenpack - Danke, liebe Leber
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Danke, liebe Leber
Спасибо, милая печень
Danke,
liebe
Leber,
denn
bis
hierhin
lief
es
gut
Спасибо,
милая
печень,
ведь
до
сих
пор
все
шло
хорошо
Die
beste
Leber,
die
ich
kenne.
Ich
ziehe
meinen
Hut
vor
dir
Лучшая
печень,
которую
я
знаю.
Снимаю
перед
тобой
шляпу
Ich
hab
es
dir
nie
leicht
gemacht,
war
dir
kein
guter
Chef
Я
не
облегчал
тебе
жизнь,
не
был
хорошим
хозяином
Doch
weil
ich
dir
danken
möchte,
geht
der
nächste
Drink
auf
mich
Но
поскольку
я
хочу
тебя
поблагодарить,
следующий
напиток
за
мой
счет
Du
machst
den
Job
schon
ewig.
Seit
ich
in
der
Schule
war
Ты
работаешь
вечно.
С
тех
пор,
как
я
был
в
школе
Gab
es
selten
einen
Tag,
da
es
nichts
zu
tun
gab
Редко
бывал
день,
чтобы
тебе
нечего
было
делать
Mir
tut
an
Wochenenden
dein
Dauereinsatz
leid
Мне
жаль,
что
ты
работаешь
по
выходным
без
перерыва
Und
sorry
im
speziellen
für
die
Saurer-Apfel-Zeit
И
особенно
прости
за
времена
«Кислых
яблочек»
Ich
tret
dir
gegenüber,
mit
Demut
und
Respekt
Я
отношусь
к
тебе
со
смирением
и
уважением
Da
dir
ständig
alles
wehtut,
weil
es
mir
mal
wieder
schmeckt
Ведь
тебе
постоянно
все
болит,
потому
что
мне
опять
было
вкусно
Danke,
liebe
Leber,
denn
bis
hierhin
lief
es
gut
Спасибо,
милая
печень,
ведь
до
сих
пор
все
шло
хорошо
Die
beste
Leber,
die
ich
kenne.
Ich
ziehe
meinen
Hut
vor
dir
Лучшая
печень,
которую
я
знаю.
Снимаю
перед
тобой
шляпу
Ich
würd
dir
gern
versprechen:
"Ab
jetzt
reiß
ich
mich
zusamm'"
Я
бы
хотел
тебе
пообещать:
«С
этого
момента
я
возьму
себя
в
руки»
Never
change
a
running
system,
deshalb
stoß
ich
auf
dich
an
Но
зачем
менять
работающую
систему,
поэтому
я
поднимаю
за
тебя
бокал
Die
Nieren
soll'n
sich
ficken
geh'n,
die
gibt's
wie
Sand
am
Meer
Почки
пусть
идут
лесом,
их
как
песка
морского
Und
was
genau
'ne
Milz
macht
kann
mir
keiner
hier
erklär'n
И
что
именно
делает
селезенка,
никто
мне
здесь
не
объяснит
Diverse
Form'
von
Därmen
soll'n
zur
Hölle
fahr'n
Разные
виды
кишок
пусть
катятся
к
чертям
Und
zum
Getränke
halten
reicht
mir
eigentlich
ein
Arm
А
чтобы
держать
напитки,
мне,
в
принципе,
хватает
одной
руки
Trommelfell
für's
Gleichgewicht,
kann
jetzt
schon
nicht
mehr
steh'n
Барабанная
перепонка
для
равновесия,
а
я
уже
и
так
не
стою
на
ногах
Zwei
Augen
übertrieben,
denn
ich
kann
doppelt
seh'n
Два
глаза
— это
перебор,
ведь
я
вижу
все
вдвойне
Danke,
liebe
Leber,
denn
bis
hierhin
lief
es
gut
Спасибо,
милая
печень,
ведь
до
сих
пор
все
шло
хорошо
Die
beste
Leber,
die
ich
kenne.
Ich
ziehe
meinen
Hut
vor
dir
Лучшая
печень,
которую
я
знаю.
Снимаю
перед
тобой
шляпу
Die
Beziehung
toxisch,
aber
bitte
bleib
mir
treu
Наши
отношения
токсичны,
но,
пожалуйста,
оставайся
мне
верна
Denn
nach
ein,
zwei
Bierchen
siehst
du
wirklich
aus
wie
neu
Ведь
после
пары
пива
ты
выглядишь
как
новенькая
Das
mit
uns
ist
einzigartig,
bist
die
Leber
meines
Lebens
То,
что
между
нами,
— уникально,
ты
— печень
моей
жизни
Ich
halt
dich
warm,
du
hältst
mich
nüchtern
Я
согреваю
тебя,
ты
поддерживаешь
меня
трезвым
Ist
das
nicht
ein
geiler
Deal?
(geiler
Deal,
geiler
Deal)
Разве
это
не
отличная
сделка?
(отличная
сделка,
отличная
сделка)
Und
wenn
ich
zu
dir
sage:
"Ich
mach
heut
nicht
zu
lang"
И
когда
я
говорю
тебе:
«Сегодня
не
буду
засиживаться
допоздна»
Dann
bist
du
mir
nicht
böse,
bin
ich
wieder
lattenstramm
Ты
не
сердишься,
когда
я
снова
пьян
в
стельку
(Danke,
für
diese
gute
Leber)
(Спасибо
за
эту
хорошую
печень)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Alexander Werth, Jonas Frömming, Maximilian Kennel, Niko Faust
Attention! Feel free to leave feedback.