Lyrics and translation Das Lumpenpack - Ein Schlaflied für Aufgewachte
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ein Schlaflied für Aufgewachte
Колыбельная для бодрствующих
Deine
Augen
rot
und
eckig
Твои
глаза
красные
и
усталые,
Die
Ringe
drunter
tief
Круги
под
ними
глубоки.
Hast
heut
wieder
viel
gelesen
Ты
снова
много
читала
сегодня,
Mein
kleiner
Detektiv
Мой
маленький
детектив.
Komm
zu
Ruh,
der
Atem
flach
Успокойся,
дыши
ровно,
Wie
deine
Erde
auch
Как
и
твоя
Земля.
Und
die
sieht
nach
heut
Nacht
И
она
после
этой
ночи
Vielleicht
schon
ganz
anders
aus
Может
выглядеть
совсем
иначе.
Du
schaust
nochmal
aus
dem
Fenster
Ты
снова
смотришь
в
окно,
Und
es
winkt
der
Mann
im
Mond
И
тебе
машет
человек
на
Луне,
Der
seit
1969
in
nem
Fernsehstudio
wohnt
Который
с
1969
года
живет
в
телестудии.
Du
blinzelst
in
den
Himmel
Ты
моргаешь,
глядя
в
небо.
Da!
Der
Sandmann
zieht
vorbei
Вот!
Песочный
человек
пролетает
мимо,
Und
du
fragst
dich
heimlich
gähnend
И
ты
спрашиваешь
себя,
тихонько
зевая:
Ist's
nur
Sand,
den
der
verteilt?
"Это
только
песок,
который
он
разбрасывает?"
Schlaf
mein
Aufgewachter
Спи,
моя
бодрствующая,
Schlaf
bitte
wieder
ein
Пожалуйста,
засни
снова.
Die
Nacht
gehört
den
Schafen
Ночь
принадлежит
овцам,
Die
Wahrheit
dir
allein
Правда
— только
тебе.
Schlaf
mein
Aufgewachter
Спи,
моя
бодрствующая,
Schlaf
bitte
wieder
ein
Пожалуйста,
засни
снова.
Morgen
ist
ein
neuer
Tag,
um
besorgt
zu
sein
Завтра
новый
день,
чтобы
волноваться.
Leg
die
Stirn
nicht
mehr
in
Falten
Не
хмурь
больше
лоб,
Heut
bleibt
nichts
mehr
zu
tun
Сегодня
больше
ничего
не
нужно
делать.
Keine
Antwort
auf
die
Frage
Нет
ответа
на
вопрос:
"Wofür
steht
La
le
lu?"
"Что
означает
"ля-ля-ля"?"
Die
Decke
bis
zum
Kinn
Одеяло
до
подбородка,
Nochmal
gähnen
ist
okay
Зевнуть
еще
раз
— это
нормально.
Der
Tag
verebbt
ganz
langsam
День
медленно
угасает,
Doch
gleich
träumst
du
in
5G
Но
скоро
ты
будешь
мечтать
в
5G.
Die
Dämmerung
malt
Sterne
hell
Сумерки
ярко
рисуют
звезды,
Ein
Wunder
der
Natur
Чудо
природы.
Du
hast
dafür
kein
Auge
Тебе
до
этого
нет
дела,
Du
magst
Dieter
Nuhr
Ты
любишь
Дитера
Нура.
Heimlich
überkommt
dich
der
wohl
verdiente
Schlaf
Тебя
незаметно
накрывает
заслуженный
сон,
Müde
ob
der
Frage,
was
man
noch
sagen
darf
Усталая
от
вопроса,
что
еще
можно
говорить.
Schlaf
mein
Aufgewachter
Спи,
моя
бодрствующая,
Schlaf
bitte
wieder
ein
Пожалуйста,
засни
снова.
Die
Nacht
gehört
den
Schafen
Ночь
принадлежит
овцам,
Die
Wahrheit
dir
allein
Правда
— только
тебе.
Schlaf
mein
Aufgewachter
Спи,
моя
бодрствующая,
Schlaf
bitte
wieder
ein
Пожалуйста,
засни
снова.
Morgen
ist
ein
neuer
Tag,
um
besorgt
zu
sein
Завтра
новый
день,
чтобы
волноваться.
Willst
auch
heute
Nacht
nicht
schlafen
Ты
не
хочешь
спать
и
этой
ночью,
Denn,
wenn
du
schläfst,
dann
wacht
es
auf
Ведь,
когда
ты
спишь,
оно
просыпается,
Kriecht
unter
deinem
Bett
hervor
Вылезает
из-под
твоей
кровати
Und
packt
die
Spritzen
aus
И
достает
шприцы.
Erst
impft
es
und
dann
chippt
es
dich
Сначала
оно
делает
тебе
прививку,
а
потом
чипирует,
Dann
wendet
sich's
zum
gehn
Потом
разворачивается
и
уходит.
Und
als
sei
es
nicht
genug,
installiert's
noch
Windows
10
И
как
будто
этого
мало,
оно
еще
устанавливает
Windows
10.
Update
lädt
Обновление
загружается.
Schlaf
mein
Aufgewachter
Спи,
моя
бодрствующая,
Schlaf
bitte
wieder
ein
Пожалуйста,
засни
снова.
Die
Nacht
gehört
den
Schafen
Ночь
принадлежит
овцам,
Die
Wahrheit
dir
allein
Правда
— только
тебе.
Schlaf
mein
Aufgewachter
Спи,
моя
бодрствующая,
Schlaf
bitte
wieder
ein
Пожалуйста,
засни
снова.
Morgen
ist
ein
neuer
Tag,
um
besorgt
zu
sein
Завтра
новый
день,
чтобы
волноваться.
Morgen
ist
ein
neuer
Tag,
um
besorgt
zu
sein
Завтра
новый
день,
чтобы
волноваться.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Alexander Werth, Jonas Frömming, Maximilian Kennel, Niko Faust
Album
emotions
date of release
26-11-2021
Attention! Feel free to leave feedback.