Dasplan - Non Ci Interessa - translation of the lyrics into German

Non Ci Interessa - Dasplantranslation in German




Non Ci Interessa
Es ist uns egal
È notte tarda
Es ist spät in der Nacht
La luna mi guarda
Der Mond sieht mich an
Mi dice che chi soffre davvero non parla
Er sagt mir, dass wer wirklich leidet, nicht spricht
Resto ad ascoltarla
Ich höre ihm weiter zu
Fino a quando mi addormento
Bis ich einschlafe
Fino a quando smetto di pensarala
Bis ich aufhöre, an sie zu denken
Ma poi mi sveglio
Aber dann wache ich auf
Mattina presto
Frühmorgens
Non ho voglia di iniziare la giornata
Ich habe keine Lust, den Tag zu beginnen
Di vedere i miei amici prendere la strada sbagliata
Meine Freunde zu sehen, wie sie den falschen Weg einschlagen
Convinti che sia quella giusta
Überzeugt, dass es der richtige ist
Perché tanto tutto si aggiusta
Weil sich ja alles regelt
Ma la vita è spesso in giusta
Aber das Leben ist oft unfair
Non ve ne siete ancora accorti?
Habt ihr das noch nicht bemerkt?
Le tipe vanno sempre dai più stronzi
Die Mädchen stehen immer auf die größten Mistkerle
I soldi li fanno solo i manigoldi
Geld machen nur die Gauner
E noi stiamo qua a guardare
Und wir stehen da und schauen zu
E ci scrivono solo quando stanno male
Und sie schreiben uns nur, wenn es ihnen schlecht geht
E se ti criticano
Und wenn sie dich kritisieren
Sai gia cosa fare
Weißt du schon, was zu tun ist
Lasciali parlare
Lass sie reden
Non ci interessa essere all'altezza
Es ist uns egal, ob wir mithalten können
L'adolescenza
Die Jugend
Ci fa capire chi resta
Lässt uns verstehen, wer bleibt
L'unica maestra in questa vita è la vita stessa
Die einzige Lehrerin in diesem Leben ist das Leben selbst
Che ci ha preso a schiaffi quando volevamo una carezza
Das uns ohrfeigte, als wir eine Liebkosung wollten
Non ci interessa essere all'altezza
Es ist uns egal, ob wir mithalten können
L'adolescenza
Die Jugend
Ci fa capire chi resta
Lässt uns verstehen, wer bleibt
L'unica maestra in questa vita è la vita stessa
Die einzige Lehrerin in diesem Leben ist das Leben selbst
Che ci ha preso a schiaffi quando volevamo una carezza
Das uns ohrfeigte, als wir eine Liebkosung wollten
E l'amicizia mi insegna cose ogni giorno
Und die Freundschaft lehrt mich jeden Tag
Che devo stare attento a chi mi sta intorno
Dass ich aufpassen muss, wer um mich herum ist
Perché gli approfittatori girano,
Weil die Nutznießer sich drehen,
Girano,
Drehen,
Girano,
Drehen,
D'altronde il mondo è tondo
Immerhin ist die Welt rund
Forse sono troppo buono
Vielleicht bin ich zu gut
Non mi interessa far vedere quanto sono uomo
Es interessiert mich nicht, zu zeigen, wie sehr ich ein Mann bin
Mi interessa scoprire chi sono
Mich interessiert, herauszufinden, wer ich bin
Pronto per la mia battaglia, mi posiziono
Bereit für meinen Kampf, positioniere ich mich
E piuttosto di essere un infame giuro che io muoio
Und anstatt ein Verräter zu sein, schwöre ich, dass ich sterbe
Lo sai siamo una generazione di persone tristi
Du weißt, wir sind eine Generation trauriger Menschen
Guardiamo il cellulare anche se fuori c'è l'eclissi
Wir schauen aufs Handy, auch wenn draußen eine Sonnenfinsternis ist
Che in tasca abbiamo 0 dindi
Dass wir kein Geld in der Tasche haben
E andiamo avanti solo grazie ai sorrisi finti
Und nur dank falschem Lächeln weitermachen
Non ci interessa essere all'altezza
Es ist uns egal, ob wir mithalten können
L'adolescenza
Die Jugend
Ci fa capire chi resta
Lässt uns verstehen, wer bleibt
L'unica maestra in questa vita è la vita stessa
Die einzige Lehrerin in diesem Leben ist das Leben selbst
Che ci ha preso a schiaffi quando volevamo una carezza
Das uns ohrfeigte, als wir eine Liebkosung wollten
Non ci interessa essere all'altezza
Es ist uns egal, ob wir mithalten können
L'adolescenza
Die Jugend
Ci fa capire chi resta
Lässt uns verstehen, wer bleibt
L'unica maestra in questa vita è la vita stessa
Die einzige Lehrerin in diesem Leben ist das Leben selbst
Che ci ha preso a schiaffi quando volevamo una carezza
Das uns ohrfeigte, als wir eine Liebkosung wollten
Una carezza
Eine Liebkosung
Una carezza
Eine Liebkosung
Una carezza
Eine Liebkosung
Una carezza
Eine Liebkosung





Writer(s): Filippo Lapiana


Attention! Feel free to leave feedback.