Dat Boi Vic - The Black Sun - translation of the lyrics into German

The Black Sun - Dat Boi Victranslation in German




The Black Sun
Die Schwarze Sonne
Demons in my head
Dämonen in meinem Kopf
Talking suicide
Reden von Selbstmord
Niggas on the other side of town
Typen auf der anderen Seite der Stadt
Who don't want you alive
Die dich nicht am Leben haben wollen
Too many niggas dead in the streets
Zu viele Typen tot auf den Straßen
Over foolish pride
Wegen albernem Stolz
Niggas I went to school with died
Typen, mit denen ich zur Schule ging, starben
Cried until it bruised my eyes
Weinte, bis meine Augen blau wurden
But who could hide
Aber wer könnte sich verstecken
From the grim reaper
Vor dem Sensenmann
Grab the knife
Greife zum Messer
Cut my skin deeper
Schneide meine Haut tiefer
One day dawg you here
Eines Tages, mein Freund, bist du hier
And than you gone
Und dann bist du weg
From the Benz speaker
Aus dem Benz-Lautsprecher
Limbs weaker
Glieder schwächer
I hide my pain
Ich verstecke meinen Schmerz
With the biggest smile
Mit dem breitesten Lächeln
A broken man
Ein gebrochener Mann
It's sad
Es ist traurig
because I used to be the richest child
denn ich war mal das reichste Kind
Crying out for help
Schreie um Hilfe
Grab the nine from out the belt
Greife die Neun aus dem Gürtel
I don't wanna be here nomore
Ich will nicht mehr hier sein
That's how a nigga felt
So fühlte sich ein Kerl
Taking out my self
Mich selbst umbringen
I never thought that it would come to that
Ich hätte nie gedacht, dass es so weit kommen würde
Looking out the window
Schaue aus dem Fenster
And I noticed that the sun was black
Und ich bemerkte, dass die Sonne schwarz war
Symbolizing my black son
Symbolisiert meinen schwarzen Sohn
Who's only five
Der erst fünf ist
Who needs me hear alive
Der mich hier lebend braucht
The tears flowed as I cried
Die Tränen flossen, als ich weinte
On the kitchen floor
Auf dem Küchenboden
Questioning what I'm living for
Frage mich, wofür ich lebe
As I grip the four
Während ich die Vierer greife
The guys at the top
Die Typen an der Spitze
Only kick the poor
Treten nur die Armen
And I been out here trying
Und ich habe mich hier draußen bemüht
Working hard that's why I'm crying
Habe hart gearbeitet, deshalb weine ich
I stopped robbing bitch ass niggas
Ich habe aufgehört, miese Typen auszurauben
Lord I ain't lying
Herr, ich lüge nicht
But nothing going right
Aber nichts läuft richtig
Now my wife
Jetzt meine Frau
Said she about to be out
Sagte, sie ist kurz davor zu gehen
I tried to tell her how I felt
Ich versuchte ihr zu sagen, wie ich mich fühlte
She end up cursing me out
Sie beschimpfte mich am Ende
She ungrateful
Sie ist undankbar
I been faithful
Ich war treu
The whole time
Die ganze Zeit
A drive by last year
Ein Drive-by letztes Jahr
I blazed the whole nine
Ich habe die ganze Neun abgefeuert
Almost hit a child
Habe fast ein Kind getroffen
That's been on my conscious
Das beschäftigt mich schon
for a while
eine Weile
The self accusing spirit
Der selbstanklagende Geist
I hear it
Ich höre ihn
It's screaming loud
Er schreit laut
Tired of living check to check
Müde, von Gehaltsscheck zu Gehaltsscheck zu leben
Tired of trying to break my neck
Müde, mir den Hals zu brechen
Coming in the house after work
Komme nach der Arbeit ins Haus
Not getting no respect
Und bekomme keinen Respekt
Took a swig of the svedk
Nahm einen Schluck vom Svedka
Put the hammer to my neck
Setzte den Hammer an meinen Hals
Forehead started pouring sweat
Stirn begann zu schwitzen
I ain't got no patience left
Ich habe keine Geduld mehr
Closed my eyes
Schloss meine Augen
For the last time
Zum letzten Mal
Before I could squeeze
Bevor ich abdrücken konnte
I heard the keys
Hörte ich die Schlüssel
Open the door
Öffne die Tür
No daddy please (kid voice)
Nein, Papa, bitte (Kinderstimme)
I put the gun down
Ich legte die Waffe hin
It's a new life after sun down
Es ist ein neues Leben nach Sonnenuntergang
Blessed to see the kids run around
Gesegnet, die Kinder herumlaufen zu sehen
I put the gun down...
Ich legte die Waffe hin...
Blessed to see the kids run around
Gesegnet, die Kinder herumlaufen zu sehen
It's a new life after sun down.
Es ist ein neues Leben nach Sonnenuntergang.





Writer(s): Frank Grimes, Victor Frazier


Attention! Feel free to leave feedback.