Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
New Days Dawn
Neuer Tag erwacht
The
wind
caught
the
seagull
and
chased
it
off
the
shore
Der
Wind
packte
die
Möwe
und
jagte
sie
vom
Ufer
fort
See
how
it
trembles
Sieh,
wie
sie
zittert
Givin'
in,
drifting
off
Gibt
nach,
treibt
davon
A
boy
lit
a
cigarette
Ein
Junge
zündet
sich
'ne
Zigarette
an
While
the
girl
closed
the
door
Während
das
Mädchen
die
Tür
schließt
These
hopeless
romantic
fools
Diese
hoffnungslosen
romantischen
Narren
Won't
be
lovers
no
more
Werden
keine
Liebenden
mehr
sein
But
see
how
the
waves
are
rushing
in
Doch
sieh,
wie
die
Wellen
hereinströmen
And
see
how
the
waves
are
washing
off
Und
sieh,
wie
die
Wellen
wegspülen
Leaving
the
shore
so
pure
Hinterlassen
das
Ufer
so
rein
Cleansing
until
it's
white
as
snow
Spülen,
bis
es
weiß
wie
Schnee
ist
A
dear's
gasping
for
air
Ein
Hirsch
schnappt
nach
Luft
It's
made
its
last
mistake
Hat
seinen
letzten
Fehler
gemacht
A
fool
for
old
nature's
rules
Ein
Narr
für
die
alten
Regeln
der
Natur
Drifts
away
in
the
wake
of
the
dawn
Treibt
fort
im
Schleier
der
Morgendämmerung
A
car
leaves
the
front
yard
Ein
Auto
verlässt
den
Vorgarten
Of
a
house
she
calls
home
Eines
Hauses,
das
sie
ihr
Zuhause
nennt
Her
man
won't
be
back
again
Ihr
Mann
wird
nicht
zurückkommen
Won't
be
home
anymore
Wird
nicht
mehr
nach
Hause
kommen
But
see
how
the
waves
are
rushing
in
Doch
sieh,
wie
die
Wellen
hereinströmen
And
see
how
the
waves
are
washing
off
Und
sieh,
wie
die
Wellen
wegspülen
Leaving
the
shore
so
pure
Hinterlassen
das
Ufer
so
rein
Cleansing
until
it's
white
as
snow
Spülen,
bis
es
weiß
wie
Schnee
ist
New
day's
dawn
as
the
dark
drifts
away
Neuer
Tag
erwacht,
während
die
Dunkelheit
vergeht
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Fredrik Saroea
Album
Red
date of release
08-06-2009
Attention! Feel free to leave feedback.