Datmaniac - Mấy Con Mèo (Some Cats) - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Datmaniac - Mấy Con Mèo (Some Cats)




Mấy Con Mèo (Some Cats)
Some Cats
Như đã chứng kiến tất cả một đời sống hối hả
As if I've witnessed a whole lifetime of hustle and bustle,
Nhà tôi gần phố trong một lần đó
My house was near the street once,
Do may mắn
By luck,
Cho tôi tìm được người bạn đồng hành mong manh nhưng cả hai lột tả cùng một tầng số
I found a companion, fragile but both of us expressed the same frequency,
Đô thị vị
Tasteless city,
mảng bám vòm họng tồn đọng
A plaque that lingers in the throat,
ta đi xuyên qua với một tâm hồn rỗng
And we walk through it with an empty soul,
Đủ để mãn nguyện cho ta xin chào đặt một niềm tin vào
Enough to satisfy us, say hello and put faith in,
Không thần linh nào muốn ta hoàn hảo bằng cách cho vào đời một cái máy in màu
No deity wants us to be perfect by giving us a color printer in life,
Thứ duy nhất để ngăn cách con người chính ngôn ngữ
The only thing that separates humans is language,
Binh pháp giao tranh của Tôn Tử
The art of war belongs to Sun Tzu,
Nơi tôi nằm xuống sẽ làm đường về làng cho thôn nữ
Where I lie down will make the way back to the village for the country girl,
Nơi tôi nằm xuống sẽ cây sẽ giấy sẽ một nấm mồ tôi chôn chữ
Where I lie down will be a tree, will be paper, and will be a grave where I bury words,
Xác con xin
My body, please,
Bón cho cái cây phượng sân trường
Fertilize the phoenix tree in the schoolyard,
Mang nước, xẻng, cuốc mượn dân thường
Bring water, shovel, and hoe borrowed from ordinary people,
Sau công việc tay chân, lưng tựa chân tường
After manual work, back against the wall,
Tôi chạm vào thứ cho bẩn nhất, cứt
I touch what is considered the dirtiest, shit,
Thả vào đời thì lòng vẫn bứt rứt
Letting it out into the world, my heart still breaks,
Người ta đạp lên với hình thù của bàn chân
People step on it with the shape of their feet,
lúc thì tròn
Sometimes round,
Lúc thì vuông
Sometimes square,
Nên ta yêu mái nhà
So we love the roof,
Yêu mấy con mèo
Love some cats,
Yêu khúc bánh luôn!
Love bread always!
Mấy con mèo
Some cats,
Tụi ngước mắt nhìn mỗi khi nghe thấy trong phòng khua chén dĩa
They look up whenever they hear dishes clattering in the room,
Mai tao bán lời này đi với cái giá nào bây giờ?
What price should I sell these words for now?
Khi giàn phát nhạc của người mua kén đĩa
When the music player of the record buyer is picky,
Trong cuộc đời này
In this life,
Con chỉ đứa chưa từng nghe lời thầy
I'm just a kid who never listened to the teacher,
Cuộc đời này con đứa sau cùng của một đống đổ nát
In this life, I'm the last of a pile of rubble,
Từ chỗ này sang chỗ khác
From this place to another,
niềm đau người ta đang phổ nhạc
Is the pain people are composing,
niềm tin tận sâu trong bạn
And is the deep faith in friends,
Thương miền Trung, mong cạn
Love Central Vietnam, hope the flood recedes,
Thương vùng quê tôi năm nào phủ đạn
Love my hometown, which was covered in bullets years ago,
những cái đẹp cho bán ta không thể nào mua được hết đó sẽ quáng
There are beauties that even if we sell, we can't buy all of them, that would be blindness,
Không ai chủ
No one is the owner,
Không bị sở hữu đó chính hoa
Not possessed, that is flower,
Hoa ta luôn chung một bản hòa ca
Flowers and I always share a symphony,
Hoa đã từ lâu trên cung đàn, phím, bút
Flowers have long been present on the strings, keys, and pens,
Hoa vươn nhánh ra trong công trình kiến trúc
Flowers reach out in architecture,
Khối kim tự tháp nằm trên một hình cầu
The pyramids lie on a sphere,
Trong khối hình cầu chứa đựng những chiều sâu
Within the sphere contains depths,
Không nơi nương náu nên gửi cho đại dương giấu
No shelter, so send it to the ocean to hide,
Tránh xa nơi đất liền tanh tươi, vươn máu
Stay away from the mainland, where blood is fresh and raw,
Để khi mắt gần mờ, tai dần kém
So that when my eyes dim and my ears weaken,
Không thể ghi bàn chỉ trong một lần ném
Can't score in just one throw,
Dòng thời gian nào giúp cho tôi về được với tụi nhỏ
What time stream will bring me back to the kids,
Nơi chúng vui đùa bên bụi cỏ
Where they play by the grass,
Quá nhiều địa điểm đã được phóng tên lửa
Too many locations have been launched with missiles,
Sao ông không về nhà? Con mèo ngóng bên cửa
Why don't you come home? The cat is waiting by the door,
Còn đường cống, còn cả đống nên sửa
There are still pipes, a whole lot to fix,
Sao ông không về nhà trước khi nhanh chóng quên nữa
Why don't you come home before you quickly forget,
Oh
Oh,
Nhìn ra không gian được dán băng keo đen
Looking out at the space taped with black tape,
Ta những kẻ mang theo khăn, đeo khoen
We are the ones wearing scarves and rings,
tâm ngôi sao sáng
Being the heart of a bright star,
ngòi nổ đột ngột
Being a sudden fuse,
năm trời hạn hán, mưa không hề đổ một hột
Being five years of drought, not a single drop of rain fell,
Rồi người lạc lõng, đi tìm một hạt giống
Then the lost one, searching for a seed,
Cho cánh hạc phóng qua đồng giúp bài nhạc sống
For the crane to fly over the field and keep the music alive,
Người lạc lõng với hạt giống
The lost one with the seed,
Nhưng nhặt rồi ươm lên bậc thềm
But picked it up and planted it on the doorstep,
Trái Đất này Mặt Trời thương nên rất hiền
This Earth is loved by the Sun, so it's very gentle,
Ngay hôm sau mọc chồi vươn trên đất mềm
The next day, buds sprout on the soft ground,
Nhưng em ơi khi em cuộc sống sẽ vui hơn rất nhiều
But honey, life with you would be so much more fun,
Hơn tất cả những buổi chiều
More than all the afternoons,
Trên tất cả những chuỗi phiền
Above all the chains of trouble,
Quên vất tuổi chỉ để mặc cả với túi tiền
Forget the hardship at an age where we only bargain with money,
tới khi chân trời đuổi chạy đi đến cuối miền
And until the horizon chases to the end of the land,
Chiếm chiến trường
Occupy the battlefield,
Kiếm tiếng đàn
Search for the sound of the instrument,
Bình minh vừa hét người phải ta phải kiếm chuyến hàng
Dawn just shouted, we have to find a flight,
Tụi mày đi tha về cho tao thêm mấy đồng tiền vàng!
You guys go and bring me back some gold coins!
Để còn trông mối bán
To keep an eye on the sale,
Phân phối sang
Distribute,
Đóng cước gói tháng
Pay monthly bills,
Bán gói than
Sell coal,
Đối kháng với sói hoang
Confront wild wolves,
Như tin tức phát sóng lúc tối qua
Like the news broadcast last night,
Thì đây nơi tối, sáng với dối gian
This is where darkness and deception reside,
Mấy con mèo nhắn mấy lời tới mấy ông chuyên lấy lông mấy con cừu
Some cats send some words to those who specialize in taking wool from sheep,
Giết mấy con mấy con gà, mấy con già
Kill cows, chickens, old storks,
Qua mấy con đò, mấy con phà, mấy đứa chỉ còn thức ăn từ khi bước vào trong làm
Through ferries, rafts, they have only become food since entering the furnace,
mấy con mèo như em, cho anh biết được thêm con đường này, con đường kia, đường đó
And some cats, like you, let me know more about this road, that road, that road,
Biết được khi trời khuya thường gió
Know that the wind often blows at night,
Biết được trong khu vườn những cánh hoa nở dại
Know that there are wildflowers blooming in the garden,
Đó khi nhắm mắt chấm sáng còn lại
That's when you close your eyes and the light remains,
Như cái cách thầy vẫn dạy mặc ngày đầu con đi sai lớp
Like the way the teacher still taught, even though I went to the wrong class on the first day,
Như cái cách stanlee đã lấy đi đôi mắt từ con người trên thể này của Cyclop
Like how Stan Lee took away the eyes from Cyclops' body,
Tro cốt con xin được nén thành viên phấn
My ashes, please, be compressed into chalk,
Dùng màu trắng đó để vẽ nên thiên thần
Use that white color to draw angels,
Sau cuối ngày về ôm lấy mình trong gương
At the end of the day, hug myself in the mirror,
Đó người gần nhất ta trông thấy không thương
That's the closest person I see but don't love,
Đất bám như chất xám
Dirt clinging like gray matter,
Được khai thác cho bài nhạc hay hiệu quả
Exploited for good and effective music,
Tình cờ ta như không bao giờ vay chịu trả
Our flag is like never borrowing but paying back,
Ta được dạy để biết đây điệu nhảy khi còn con đã giết côn trùng
We are taught to know this is the dance when I was a kid killing insects,
Những bài học sắc máu con chỉ biết tôn sùng
Bloody lessons I only worship,
Ngoài đường đổ dồn những ánh nhìn
On the street, gazes pour in,
Vài người sợ người ta sẽ đánh mình
Some people are afraid of being beaten,
Xin mặt trời mang cực tím lên cực điểm
Please, sun, bring the ultraviolet to its peak,
Con chấp nhận mất mát cho bài học thực tiễn
I accept loss for practical lessons,
mẹ ơi con người không xấu xa
And mom, people are not evil,
Họ phải quan tâm những điều để giấu ta
They have to care about the things to hide from us,
Họ phải săn, nuôi, giết thịt rồi nấu ra
They have to hunt, raise, slaughter, and cook,
Họ chỉ đơn giản như con Joka
They are simply like me and Joka,






Attention! Feel free to leave feedback.