Lyrics and translation Siti Nurhaliza - Purnama Merindu
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Purnama Merindu
Полная луна тоскует
(Ha-ha-ah,
ah-ah-ah)
(Ха-ха-ах,
ах-ах-ах)
Bermaknakah
tiap
baris
kata-kata?
Есть
ли
смысл
в
каждом
твоем
слове?
Ataukah
hanya
di
bibir
saja?
Или
это
просто
слова?
Bersungguhkah
rindu
yang
engkau
pamirkan?
Искренне
ли
ты
тоскуешь,
как
показываешь?
Ataukah
sekadar
lakonan?
Или
это
просто
игра?
Rindu
telah
melekat
dalam
hatiku
Тоска
поселилась
в
моем
сердце
Walau
awan
lalu
И
не
важно,
что
облака
плывут
мимо
Rinduku
tak
berubah
arah
Моя
тоска
не
меняет
направления
Purnama
mengambang
cuma
berteman
Полная
луна
плывет
в
одиночестве
Bintang
berkelipan
dan
juga
awan
В
компании
лишь
мерцающих
звезд
и
облаков
Siapa
tahu
rindu
yang
mencengkam
di
hatiku
Кто
знает
о
тоске,
сжимающей
мое
сердце
Aku
meminta
pada
yang
ada
Прошу
того,
кто
рядом
Aku
merindu
pada
yang
kasih
Тоскую
по
тому,
кто
любим
Aku
merayu
padamu
yang
sudi
merinduku,
oh
Умоляю
тебя,
кто
скучает
по
мне,
о
(Ah-ah,
ah-ah-ah)
(А-а,
а-а-ах)
(Ah-ah,
ah-ah-ah)
(А-а,
а-а-ах)
Oh,
rindu
telah
melekat
dalam
hatiku
О,
тоска
поселилась
в
моем
сердце
Walau
awan
lalu
И
не
важно,
что
облака
плывут
мимо
Rinduku
tak
berubah
arah
Моя
тоска
не
меняет
направления
Purnama
mengambang
cuma
berteman
Полная
луна
плывет
в
одиночестве
Bintang
berkelipan
dan
juga
awan
В
компании
лишь
мерцающих
звезд
и
облаков
Siapa
tahu
rindu
yang
mencengkam
di
hatiku
Кто
знает
о
тоске,
сжимающей
мое
сердце
Aku
meminta
pada
yang
ada
Прошу
того,
кто
рядом
Aku
merindu
pada
yang
kasih
Тоскую
по
тому,
кто
любим
Aku
merayu
padamu
yang
sudi
merinduku
Умоляю
тебя,
кто
готов
ответить
на
мою
тоску
(Tinggallah
mengapa,
damai
memandang)
ho-oh-oh
(Останься,
зачем
уходить,
умиротворенно
смотрю)
о-о-о
(Bila
embun
pun
datang
tinggal
purnama)
tinggallah
aku
(Когда
роса
выпадет,
останется
лишь
луна)
останусь
я
(Sendirian)
bertemankan
malam
sepi
(Одна)
в
компании
одинокой
ночи
(Aku
meminta
pada
yang
ada)
(Прошу
того,
кто
рядом)
Oh,
aku
merindu
pada
yang
kasih
О,
я
тоскую
по
тому,
кто
любим
(Aku
merayu)
padamu
yang
sudi
memujuk
(Умоляю)
тебя,
кто
готов
меня
утешить
Aku
meminta
(pada
yang
ada)
Прошу
(того,
кто
рядом)
Aku
merindu
(pada
yang
kasih)
Тоскую
(по
тому,
кто
любим)
Aku
merayu
(padamu
yang
sudi)
merinduku
Умоляю
(тебя,
кто
готов)
ответить
на
мою
тоску
Hiaskanlah
cinta
di
jari
manisku
Укрась
любовью
мой
безымянный
палец
Sinarkan
bagai
gemerlap
kencana
Пусть
она
сияет,
как
золото
Tandakanlah
kasih
di
mercu
kalbu
Отметь
свою
любовь
в
моем
сердце
Serikanlah
purnama
yang
merindu
Уйми
тоску
полной
луны
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Azmeer, Lukhman S
Album
Adiwarna
date of release
29-06-1998
Attention! Feel free to leave feedback.