Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Rindu Menghiasi Kamar Cinta
Sehnsucht schmückt das Zimmer der Liebe
Terbuka
luas
kamar
cinta
Weit
geöffnet
ist
das
Zimmer
der
Liebe,
Menyambut
kedatangan
rindu
Heißt
die
Ankunft
der
Sehnsucht
willkommen.
Berdenyut
resah
di
hatiku
Unruhig
pocht
es
in
meinem
Herzen,
Lemasnya
aku
Meine
Schwäche.
Ke
mana
harus
'ku
melangkah
Wohin
soll
ich
gehen,
Menatang
cinta
yang
berderai
Tragend
die
Liebe,
die
zerbricht?
Sebaknya
rasa
di
dadaku
Beklemmung
in
meiner
Brust,
Pilu
tak
terkata
Unaussprechlicher
Kummer.
Rindu
(rindu)
Sehnsucht
(Sehnsucht),
Menghiasi
kamar
cintaku
Schmückt
mein
Zimmer
der
Liebe,
Menagih
kasih
pada
dirimu
Fordert
Zuneigung
von
dir.
Tapi
sayang
kau
tidak
mengerti
Aber
leider
verstehst
du
nicht.
Cinta
(cumbu)
Liebe
(Liebkosung),
Bernapas
di
dalam
jiwaku
Atmet
in
meiner
Seele,
Sehingga
kini
masih
sebati
Bis
heute
noch
so
tief
verwurzelt.
Tak
daya
aku
menghindarinya
Ich
vermag
ihr
nicht
zu
entkommen.
Berikan
aku
kesempatan
Gib
mir
eine
Chance,
Meluahkan
perasaanku
Meine
Gefühle
auszudrücken.
Sambutlah
salam
cinta
Empfange
den
Gruß
der
Liebe
Dariku,
kekasihmu
Von
mir,
mein
Geliebter.
Sunyi
dan
sepi
kamar
cinta
Still
und
einsam
ist
das
Zimmer
der
Liebe,
Jika
tiada
kasih
sayang
Wenn
es
keine
Liebe
und
Zuneigung
gibt.
Usah
dibiar
kerinduan
Lass
die
Sehnsucht
nicht
zu,
Kau
menyiksa
diriku
Du
quälst
mich.
Rindu
(rindu)
Sehnsucht
(Sehnsucht),
Menghiasi
kamar
cintaku
Schmückt
mein
Zimmer
der
Liebe,
Menagih
kasih
pada
dirimu
Fordert
Zuneigung
von
dir.
Tapi
sayang
kau
tidak
mengerti
Aber
leider
verstehst
du
nicht.
Cinta
(cumbu)
Liebe
(Liebkosung),
Bernapas
di
dalam
jiwaku
Atmet
in
meiner
Seele,
Sehingga
kini
masih
sebati
Bis
heute
noch
so
tief
verwurzelt.
Tak
daya
aku
menghindarinya
Ich
vermag
ihr
nicht
zu
entkommen.
Berikan
aku
kesempatan
Gib
mir
eine
Chance,
Meluahkan
perasaanku
Meine
Gefühle
auszudrücken.
Sambutlah
salam
cinta
Empfange
den
Gruß
der
Liebe
Dariku,
kekasihmu
Von
mir,
mein
Geliebter.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Ahmad Nawab
Attention! Feel free to leave feedback.