Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hours
in
the
dead
of
night
Stunden
in
tiefster
Nacht
I've
been
there
before
Ich
war
schon
mal
dort
Medicatin'
works
sometimes
Medikamente
helfen
manchmal
I'm
just
tryin'
to
lose
my
train
of
thought
Ich
versuche
nur,
meinen
Gedankengang
zu
verlieren
Only
ever
feeling
fine
Fühle
mich
nur
dann
gut
And
I'd
prefer
us
to
be
close
Und
ich
würde
es
vorziehen,
wenn
wir
uns
nahe
wären
I'd
like
to
look
you
in
the
eyes,
not
fearin'
Ich
würde
dir
gerne
in
die
Augen
sehen,
ohne
Angst
Starin'
into
the
void,
waitin'
for
replies
In
die
Leere
starren,
auf
Antworten
warten
Just
waitin'
for
replies
Nur
auf
Antworten
warten
I've
been
tryin'
to
reach
your
mind
by
strippin'
all
the
poems
Ich
habe
versucht,
deinen
Geist
zu
erreichen,
indem
ich
alle
Gedichte
zerpflückte
I've
been
watchin'
dandelions
growin'
by
the
grove
Ich
habe
Löwenzahn
beobachtet,
wie
er
am
Hain
wächst
And
it's
a
shame
because
I
only
came
here
for
the
love
of
you
Und
es
ist
eine
Schande,
denn
ich
kam
nur
wegen
deiner
Liebe
hierher
Yeah,
it's
a
shame
because
I
only
came
here
for
the
love
of
you
Ja,
es
ist
eine
Schande,
denn
ich
kam
nur
wegen
deiner
Liebe
hierher
Hours
in
the
dead
of
night
Stunden
in
tiefster
Nacht
I've
been
there
before
Ich
war
schon
mal
dort
Medicatin'
works
sometimes
Medikamente
helfen
manchmal
I'm
just
tryin'
to
lose
repeated
thoughts
Ich
versuche
nur,
wiederholte
Gedanken
zu
verlieren
Are
you
over
there
feelin'
fine?
(Hours
in
the
dead
of
night)
Bist
du
da
drüben
und
fühlst
dich
gut?
(Stunden
in
tiefster
Nacht)
I
would
prefer
it
if
we
spoke
(I've
been
there
before)
Ich
würde
es
vorziehen,
wenn
wir
sprächen
(Ich
war
schon
mal
dort)
I'd
like
to
look
you
in
the
eyes,
not
three
a.m.
Ich
würde
dir
gerne
in
die
Augen
sehen,
nicht
um
drei
Uhr
morgens
Starin'
into
the
void,
waitin'
for
replies
In
die
Leere
starren,
auf
Antworten
warten
Just
waitin'
for
replies
Nur
auf
Antworten
warten
I
only
came
here
to
tell
the
truth
Ich
kam
nur
hierher,
um
die
Wahrheit
zu
sagen
Have
one
small
glass
of
red,
then,
shoot
home
Ein
kleines
Glas
Rotwein
trinken,
dann
nach
Hause
rasen
Only
came
here
to
tell
the
truth
Kam
nur
hierher,
um
die
Wahrheit
zu
sagen
Have
one
small
glass
of
red,
then,
shoot
home
Ein
kleines
Glas
Rotwein
trinken,
dann
nach
Hause
rasen
Hours
in
the
dead
of
night
(only
came
here
to
tell
the
truth)
Stunden
in
tiefster
Nacht
(kam
nur
hierher,
um
die
Wahrheit
zu
sagen)
I've
been
there
before
(have
one
small
glass
of
red,
then,
shoot
home)
Ich
war
schon
mal
dort
(ein
kleines
Glas
Rotwein
trinken,
dann
nach
Hause
rasen)
Medicatin'
works
sometimes
(only
came
here
to
tell
the
truth)
Medikamente
helfen
manchmal
(kam
nur
hierher,
um
die
Wahrheit
zu
sagen)
I'm
just
tryin'
to
lose
my
train
of
thought
Ich
versuche
nur,
meinen
Gedankengang
zu
verlieren
(Have
one
small
glass
of
red,
then,
shoot
home)
(Ein
kleines
Glas
Rotwein
trinken,
dann
nach
Hause
rasen)
Only
ever
feelin'
fine
(hours
in
the
dead
of
night)
Fühle
mich
nur
dann
gut
(Stunden
in
tiefster
Nacht)
And
I'd
prefer
us
to
be
close
(I've
been
there
before)
Und
ich
würde
es
vorziehen,
wenn
wir
uns
nahe
wären
(Ich
war
schon
mal
dort)
I'd
like
to
look
you
in
the
eyes,
not
fearin'
Ich
würde
dir
gerne
in
die
Augen
sehen,
ohne
Angst
Starin'
into
the
void,
waitin'
for
replies
In
die
Leere
starren,
auf
Antworten
warten
Just
waitin'
for
replies
Nur
auf
Antworten
warten
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.