Dave - Question Time - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Dave - Question Time




Question Time
Время вопросов
Look
Смотри,
A question for the new prime minister
у меня вопрос к новому премьер-министру:
How'd you have a heart so sinister?
Как у тебя может быть такое чёрствое сердце?
How are you so wasteful when people are dying in Somalia
Как ты можешь быть таким расточительным, когда люди умирают в Сомали,
Afghanistan, Egypt, Libya?
Афганистане, Египте, Ливии?
The irony is we have no business in Syria
Ирония в том, что нам нет дела до Сирии,
But kids are getting killed for all the business in Syria
Но дети гибнут из-за всей этой возни в Сирии.
And then they try and tell you it's ISIS, it's ISIS
А потом они пытаются сказать тебе, что это ИГИЛ, это ИГИЛ,
And their attempts at killing it, how many civilians died
А сколько мирных жителей погибло в их попытках уничтожить его?
So what's the difference between us and them?
Так в чём же разница между нами и ими,
When you got drones killing kids just touching ten
Когда ваши дроны убивают детей, которым едва исполнилось десять?
Then when a bomb goes off, every politician's lost
А когда взрывается бомба, каждый политик в растерянности,
Like that lost like that last strike that didn't kill a hundred men
Как будто забыли про тот последний удар, который не убил сотню человек.
You ain't the same as them
Ты не такой, как они,
But all that fuel for the fire is what you gave to them
Но всё это топливо для огня это то, что ты им дал,
And what you take from them
И то, что ты у них отнял.
All my life I know my mum's been working
Всю свою жизнь я знаю, что моя мама работала,
In and out of nursing, struggling, hurting
В медсестрах, из последних сил, страдая.
I just find it fucked that the government is struggling
Я просто считаю, что это отвратительно, что правительство не может позаботиться
To care for a person that cares for a person
О человеке, который заботится о людях.
So where's the discussion on wages and budgets?
Так где же обсуждение зарплат и бюджетов?
How they made them redundant when I was a young'un
Как они её сократили, когда я был ещё мал?
The letters in our car said my mum was overdraft
Письма в нашей машине говорили, что у мамы овердрафт,
But somehow I still had dinner money in my pocket
Но почему-то у меня всё ещё были деньги на обед в кармане.
And even the little things like ordering pizza
И даже такие мелочи, как заказ пиццы,
Were probably the reason for overtime in the evening
Вероятно, были причиной сверхурочной работы по вечерам.
Five till ten, six hours of sleeping
С пяти до десяти, шесть часов сна.
For 22 years my mum was doing the cleaning
22 года моя мама занималась уборкой,
Dreaming that her kids would have a better life
Мечтая, что у её детей будет лучшая жизнь.
Go in bed at night, struggling with getting by
Ложилась спать по ночам, еле сводя концы с концами.
That's the reality for millions of people in a nation
Это реальность для миллионов людей в стране,
Where a lot of us were looking for a second try
Где многие из нас искали второй шанс.
A question for the new prime minister
Вопрос к новому премьер-министру,
And please, tell me if I'm being narrowminded
И, пожалуйста, скажи мне, если я узко мыслю,
But how do we spend so much money on defence
Но как мы можем тратить столько денег на оборону
And weapons to wage war when the NHS is dying?
И оружие для войны, когда NHS умирает?
Bursting at the seams, and what about the people
Трещит по швам, а как насчёт людей,
That voted for us to leave for the money that it would see?
Которые голосовали за наш выход из ЕС ради денег, которые это должно было принести?
350 million we give to the EU every week
350 миллионов мы отдаём ЕС каждую неделю,
That our health service needs
Которые нужны нашей системе здравоохранения.
But now them politicians got what they wanted
Но теперь эти политики получили то, что хотели.
Can you see an empty promise or a poster on the street?
Видишь ли ты пустые обещания или плакаты на улице?
Nurses in tears 'cause they're working every hour of the week
Медсёстры в слезах, потому что они работают каждую неделю без выходных,
And they still don't have the money that they need
И у них всё ещё нет денег, которые им нужны.
You brought the heart of the nation to its knees
Ты поставил сердце нации на колени.
Underpaid, understaffed, overworked
Низкая зарплата, нехватка персонала, переработки
And overseen by people who can't ever understand
И всё это контролируется людьми, которые никогда не поймут,
How it feels to live life like you and me
Каково это жить так, как мы с тобой.
Patients lying in the corridors
Пациенты лежат в коридорах,
'Cause doctors can't even find a bed for them to sleep
Потому что врачи даже не могут найти им кровать, чтобы поспать.
I remember A&E and all them sickening screams
Я помню отделение скорой помощи и все эти тошнотворные крики
Of a little girl waiting for a surgeon to be seen
Маленькой девочки, ждущей хирурга.
Privatized healthcare, guns for police
Приватизированное здравоохранение, оружие для полиции,
Increased uni fees, is this what they're selling us?
Повышенная плата за обучение в университете это то, что они нам продают?
Well let me remind you just in case you've forgotten
Ну, позволь мне напомнить тебе, если ты вдруг забыл,
That we live in Great Britain, not in Donald Trump's America
Что мы живём в Великобритании, а не в Америке Дональда Трампа.
Speaking of America, state and the president
Кстати об Америке, о государстве и президенте,
With all due respect, I've got something to say to them
При всём уважении, мне есть что им сказать.
I just find it funny you can't give a hand to Palestine
Мне просто смешно, что вы не можете протянуть руку помощи Палестине,
But you can trade whole arms with Saudi Arabia
Но вы можете торговать оружием с Саудовской Аравией.
Look, look
Смотри, смотри,
I've got a question for the new prime minister
У меня есть вопрос к новому премьер-министру:
At Grenfell Tower, your response was ridiculous
В Гренфелл-тауэр твоя реакция была нелепой.
You hid like a coward behind your five million
Ты спрятался, как трус, за своими пятью миллионами,
Dodged responsibility and acted like you're innocent
Уклонился от ответственности и вёл себя так, будто ты невиновен.
And I can see you're terrified, you're not good at telling lies
И я вижу, что ты в ужасе, ты не умеешь лгать.
I'm getting why you stay away from everything that's televised
Я понимаю, почему ты держишься подальше от всего, что показывают по телевизору.
You look like a robot and you don't speak with any life
Ты выглядишь как робот и говоришь безжизненно.
It feels to me like any guy in press could've said them lines
Мне кажется, что любой парень из прессы мог бы сказать эти слова.
Imagine going to the council for the safety of your block
Представь, что ты обращаешься в муниципалитет по поводу безопасности своего дома,
And you've got kids but they're ignoring you at every time
И у тебя есть дети, но тебя постоянно игнорируют.
Everyone who knew about that cladding
Каждый, кто знал об этой облицовке,
Should really be going prison under rule of joint enterprise
Должен сидеть в тюрьме по принципу соучастия.
But if it ain't a little kid with a knife
Но если это не маленький ребёнок с ножом,
I bet that judge is going easy when he's giving him time
Держу пари, что судья будет снисходителен, когда будет выносить ему приговор.
They don't deserve to be free
Они не заслуживают свободы.
Any builder, MP that knew about the conditions but did it to save cheese
Любой строитель, член парламента, который знал об условиях, но сделал это, чтобы сэкономить,
When I listen to the things that the residents had seen
Когда я слушал рассказы жителей о том, что они видели,
I was so shocked I couldn't even speak
Я был так шокирован, что не мог даже говорить.
Families they know that had died in their sleep
Семьи, которых они знали, погибли во сне.
How you choke on the smoke when you're struggling to breathe
Как ты задыхаешься от дыма, когда пытаешься дышать.
The glow from the fire
Свечение огня,
The panic when you hear all the sirens
Паника, когда слышишь все сирены,
The crackling, the popping and the muffled-out screams
Треск, хлопки и приглушённые крики,
The fear in the eyes of a man that was trapped
Страх в глазах человека, который был в ловушке,
Who jumped 15 floors from the tower to the street
Который спрыгнул с 15 этажа башни на улицу.
I could only hear a fraction of the pain and the grief
Я мог слышать лишь малую часть боли и горя.
Closing my eyes, trying hard not to cry
Закрываю глаза, изо всех сил стараясь не плакать.
And the joy and relief in the face of a man
И радость и облегчение на лице мужчины,
When a woman from the flat said his neighbour was alive
Когда женщина из квартиры сказала, что его сосед жив.
No help from the council in keeping any list
Никакой помощи от совета в составлении списка
Or the people that survived, his neighbours and peers
Выживших, его соседей и друзей.
And for that whole meeting I could see that he was trying
И на протяжении всей этой встречи я видел, что он старается,
So his smile was an island in a sea full of tears
Поэтому его улыбка была островом в море слёз.
Look, I've got a message for our old prime minister
Смотри, у меня есть послание нашему старому премьер-министру,
David Cameron
Дэвиду Кэмерону.
I mean you fucked us, resigned, then sneaked out the firing line
Ты нас поимел, ушёл в отставку, а затем улизнул с линии огня.
I wanna know how you managed it
Я хочу знать, как тебе это удалось.
And are you bathing in the sun while them papers have a run
И нежишься ли ты на солнце, пока газеты травят
At the woman that you left here to handle it?
Женщину, которую ты оставил здесь разбираться со всем этим?
You gonna teach your little lad to be the man that's got a plan
Ты будешь учить своего сынишку быть человеком с планом,
And then the moment that it fails to abandon it?
А потом, когда этот план провалится, бросать его?
Are there bullies in his school?
Есть ли хулиганы в его школе?
And when you pick them up after class, can you feel his embarrassment?
И когда ты забираешь его после уроков, чувствуешь ли ты его смущение?
I mean you never gave a fuck about the youth and that's the truth
Ведь тебе никогда не было дела до молодёжи, и это правда.
There's no sympathy for you or your cabinet
Нет никакого сочувствия к тебе или твоему кабинету.
I really wish I could've seen how you were scramblin'
Мне очень хотелось бы увидеть, как ты метался,
When you lost the referendum that you had to win
Когда проиграл референдум, который должен был выиграть.
I feel like politicians are all addicts
Мне кажется, что все политики наркоманы
In a big fat game but it's lives that you gamble with
В большой игре, но ставки в ней человеческие жизни.
I've got a question for the leader of the Labour Party
У меня есть вопрос к лидеру Лейбористской партии,
Jeremy Corbyn, where do you wanna take the country to?
Джереми Корбину: куда ты хочешь привести страну?
Honestly, I wanna put my trust in you
Честно говоря, я хочу тебе доверять,
But you can understand why if I've got trust issues
Но ты можешь понять, почему у меня есть проблемы с доверием.
Do you really have the faith of your party?
Действительно ли ты пользуешься поддержкой своей партии?
Do you really have faith in the party that will come with you?
Действительно ли ты веришь в партию, которая пойдёт за тобой?
And how do you plan on keeping all the promises?
И как ты планируешь выполнить все обещания?
Man, if I'm being honest, sir, I'm struggling to get with it
Чувак, если честно, мне трудно в это поверить.
I just ain't getting it
Я просто не понимаю.
Everybody's great until you get them into office and then guys start forgetting things
Все такие замечательные, пока не попадают в кабинет, а потом начинают забывать.
Prove to us you're different, don't promise me anything
Докажи нам, что ты другой, ничего мне не обещай.
Go and get justice for Rashan Charles and Edison
Добейся справедливости для Рашана Чарльза и Эдисона.
And if you haven't had the thought to vote yet
И если ты ещё не думал голосовать
Or protest 'cause you don't really see the progress
Или протестовать, потому что не видишь прогресса,
I hope you know that what they're saying is affecting us
Я надеюсь, ты знаешь, что то, что они говорят, влияет на нас.
The small steps are way better than no steps
Маленькие шаги намного лучше, чем никаких шагов.
We have to accept responsibility
Мы должны принять ответственность
For our actions
За свои действия
And our politics
И свою политику.
Yes, politicians are all humans
Да, политики тоже люди.
We do make mistakes, we have got to learn
Мы совершаем ошибки, мы должны учиться.
Honesty, accountability, transparency
Честность, ответственность, прозрачность.
Faith, belief to that
Вера, убеждённость в этом.
If we accomplish that, there may be hope for the human race
Если мы добьемся этого, возможно, у человечества есть надежда.
There may, there there there, there may be hope for the human race
Возможно, возможно, возможно, возможно, у человечества есть надежда.






Attention! Feel free to leave feedback.