Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
We're All Alone
Wir sind alle allein
I
remember
when
I
used
to
be
innocent,
ain't
shit
changed
Ich
erinnere
mich,
als
ich
unschuldig
war,
hat
sich
nichts
geändert
I'm
a
young
black
belligerent
Ich
bin
ein
junger,
schwarzer
Rebell
Child
of
an
immigrant,
lifestyle
frivolous
Kind
eines
Einwanderers,
lebensstil
ausschweifend
'Round
here
we
keep
bad
company
cah
them
people
pay
dividends
Hier
halten
wir
schlechte
Gesellschaft,
denn
sie
zahlen
Dividenden
What's
the
point
of
bein'
rich
when
your
family
ain't?
Was
bringt
Reichtum,
wenn
deine
Familie
arm
ist?
It's
like
flyin'
first
class
on
a
crashin'
plane
Wie
in
der
ersten
Klasse
eines
abstürzenden
Flugzeugs
Dinners
with
the
same
niggas,
just
higher
bills
Abendessen
mit
denselben
Leuten,
nur
höhere
Rechnungen
And
all
the
models
Himalayan,
they
got
higher
heels
Und
alle
Models
sind
Himalaya,
sie
tragen
höhere
Absätze
We're
all
alone
in
this
together,
right?
Wir
sind
alle
allein
in
dem
gemeinsam,
oder?
(Quiet
on
set,
places
everybody)
(Ruhe
am
Set,
alle
auf
Position)
You
know
the
seats
in
the
Aston
red
leather,
like
Du
kennst
die
Sitze
im
Aston
in
rotem
Leder
(And
action)
yeah
(Und
Action)
yeah
I
had
dreams
of
doin'
architecture
Ich
träumte
davon,
Architektur
zu
studieren
Or
sittin'
through
a
Harvard
lecture
Oder
in
Harvard-Vorlesungen
zu
sitzen
How
the
fuck
I
end
up
bein'
Harvey
Specter?
Wie
zum
Teufel
werde
ich
zu
Harvey
Specter?
Young
black
art
collector,
I
could
take
the
pressure
Junger
schwarzer
Kunstsammler,
ich
hielt
dem
Druck
stand
Had
the
scales,
now
suits
that
come
made
to
measure
Hatte
Waagen,
jetzt
Maßanzüge
nach
Schnitt
I
drew
the
thin
line
between
love
and
hate
Ich
zog
die
dünne
Linie
zwischen
Liebe
und
Hass
Double
date,
what
you
drinkin'?
Let
me
cut
the
games
Doppeldate,
was
trinkst
du?
Lass
uns
Spielchen
beenden
Backstabbin'
man,
I'd
rather
that
you
cut
my
face
Hinterfotzigkeit,
Mann,
schnitt
lieber
mein
Gesicht
If
I
ain't
charmin'
to
women,
it's
all
the
fuckin'
snakes
Wenn
ich
Frauen
nicht
charmant
finde,
sind
es
alles
Schlangen
You
idolize
the
girl,
there's
no
way
I
wife
her
Du
vergötterst
das
Mädchen,
aber
ich
heirate
sie
nie
She
only
fucks
with
rich
niggas,
that's
the
way
I
like
it
Sie
liebt
nur
reiche
Typen,
genau
wie
ich's
mag
I
can't
fabricate
the
truth,
it's
just
the
way
I
write
it
Ich
kann
Wahrheit
nicht
fälschen,
so
schreibe
ich's
nun
mal
You
got
points
on
your
creative
license
Du
hast
Punkte
auf
deiner
kreativen
Lizenz
Ask
Rapz,
that's
a
criminal
graduatin'
in
civil
law
Frag
Rapz,
das
ist
ein
Krimineller
mit
Abschluss
in
Zivilrecht
Nothin'
ain't
civil
'bout
the
Civil
War
Nichts
war
zivil
an
diesem
Bürgerkrieg
Grip
a
four,
Gryffindor,
this'll
have
you
lyin'
on
your
chest
Griff
ins
Gepäck,
Gryffindor,
du
liegst
danach
auf
der
Brust
I
got
99
marks,
I
wasn't
tryin'
on
my
test
Ich
hatte
99
Punkte
ohne
Anstrengung
beim
Test
I'm
blessed
(why?)
Ich
bin
gesegnet
(warum?)
Because
the
pasta
is
gamberoni,
the
watch
is
a
classic
Rollie
Denn
die
Pasta
ist
Gamberoni,
die
Uhr
klassische
Rollie
The
pussy
is
sacred,
it's
holy,
like
matrimony
Die
Muschi
ist
heilig,
sakral,
wie
die
Ehe
I'm
payin'
the
alimony
to
numb
all
the
acrimony
Ich
zahle
Unterhalt
um
Feindseligkeit
zu
betäuben
The
flight
is
to
Santorini,
the
car
is
a
Lamborghini
Der
Flug
geht
nach
Santorini,
das
Auto
Lamborghini
The
cheese,
the
cheddar,
the
mozzarella,
the
fettuccini
the
only
aim
Der
Cheddar,
der
Mozzarella,
Die
Fettuccini
alleiniges
Ziel
Look
at
my
ego
in
the
daily
life
Siehst
du
mein
Ego
im
täglichen
Leben
You
see
what
happens
when
you
got
the
fuckin'
game
in
a
vice
Du
siehst,
was
passiert
wenn
du
das
Spiel
im
Griff
hast
We're
all
alone
Wir
sind
alle
allein
I
got
a
message
from
a
kid
on
Sunday
mornin'
Ich
bekam
eine
Nachricht
von
nem
Kind
am
Sonntagmorgen
Said
he
don't
know
what
to
do
Sagt,
er
wüsste
nicht
weiter
And
that
he's
thinkin'
of
killin'
himself
Und
dass
er
über
Selbstmord
nachdenke
Me
and
him
got
more
in
common
than
he
thinks
Ich
und
ihn
haben
mehr
gemein
als
er
weiß
But
I
tell
him
to
see
a
shrink,
so
I
can
go
on
and
live
with
myself
Doch
ich
rate
ihm
zum
Therapeuten,
damit
ich
mit
mir
leben
kann
I
knew
that
my
life
was
a
film
Ich
wusste,
mein
Leben
war
ein
Film
From
when
I
had
to
share
a
bed
with
my
mum
and
I
was
pissin'
myself
Seit
ich
mit
Mama
ein
Bett
teilte
und
einnässte
I
just
want
my
flowers
while
I'm
here
Ich
will
nur
meine
Blumen,
solang
ich
hier
bin
So
I
can
put
them
at
the
front
of
the
grave
Leg
sie
auf
das
Grabs
Kreuz
That
I've
been
diggin'
myself
Das
ich
mir
selbst
schaufle
I
grew
up
in
a
two-bed
flat
with
seven
people
livin'
with
me
Ich
wuchs
auf
in
Zwei-Zimmer-Wohnung
mit
sieben
Leuten
You
don't
know
what
I
did
for
myself
Du
weißt
nicht,
was
ich
für
mich
tat
My
mum's
the
one
that
gave
me
opportunities
Meine
Mama
gab
mir
Chancen
And
put
me
in
positions
that
I
couldn't
have
pictured
myself
Sie
brachte
mich
an
Orte
die
ich
mir
nie
erträumt
hätte
We're
from
Nigeria,
Benin
City,
Sin
City
Wir
kommen
aus
Nigeria,
Benin
City,
Sin
City
Don't
know
what
it's
like?
Take
a
trip
for
yourself
Weißt
du
nicht
wie's
ist?
Mach
ne
Reise
selbst
Poverty's
killin'
us,
the
government's
killin'
us
Die
Armut
tötet
uns,
die
Regierung
tötet
uns
If
they
ain't
killin'
us,
then
we're
killin'
ourselves
Wenn
sie
dich
nicht
umbringen
töten
wir
uns
selbst
I
would
die
for
the
niggas
I
love
Ich
würde
sterben
für
die
Brüder
die
ich
liebe
My
life's
full
of
plotholes,
and
I'm
fillin'
'em
up
Mein
Leben
hat
Handlungslücken
und
ich
fülle
sie
I
told
mummy,
"I
ain't
nothin'
like
my
father"
Ich
sagte
Mama:
"Ich
bin
nicht
wie
mein
Vater"
I'ma
show
her
there's
a
different
definition
to
love
Ich
zeig
ihr
ne
andere
Definition
von
Liebe
I
tell
my
fans
we're
all
alone
in
this
together
Ich
sage
Fans:
wir
sind
alle
gemeinsam
allein
You
can
trust
me
Du
kannst
mir
vertrauen
All
the
shit
you
been
feelin',
you're
feelin'
with
me
All
deine
Gefühle,
wir
teilen
sie
gemeinsam
We
all
the
took
the
wrong
turns
in
different
streets
Wir
bogen
alle
falsch
ab
auf
unterschiedlichen
Straßen
We
all
cry
the
same
tears
on
different
cheeks
Wir
weinen
dieselben
Tränen
auf
unterschiedlichen
Wangen
I
got
a
message
from
a
kid
on
Monday
mornin'
Ich
bekam
ne
Nachricht
von
nem
Kind
am
Montagmorgen
Said
he's
grateful
I
responded
and
he's
feelin'
at
peace
with
himself
Sagt,
dankbar
für
Antwort
fand
er
Frieden
mit
sich
Me
and
him
got
more
in
common
than
he
thinks
Ich
und
ihn
haben
mehr
gemein
als
er
weiß
But
I
tell
him
it's
nothin'
big,
so
I
can
go
on
and
live
with
myself
Doch
ich
sag:
"Normal",
damit
ich
mit
mir
leben
kann
I
knew
that
God
would
cast
me
as
the
leader
Ich
wusste
Gott
besetzte
mich
als
Führer
Somethin'
special
when
he
messaged
me
and
told
me
that
I
saved
his
life
Besonders
als
er
mir
schrieb,
ich
rettete
sein
Leben
In
23
years,
I
done
so
much
wrong
In
23
Jahren
tat
ich
so
viel
falsches
But
in
that
moment,
I
just
felt
like
I
had
made
it
right
In
diesem
Moment
fühlte
ich,
endlich
was
richtig
gemacht
(Hey
Dave,
it's
Mollie
Cowen)
(Hey
Dave,
hier
ist
Mollie
Cowen)
(Um,
we
sent
to
you
a,
um,
movie)
(Ähm,
wir
schickten
Ihnen
einen
Filmvertrag)
(An
NDA
to
sign,
um,
in
an
e-mail
and
also
by
DocuSign)
(Eine
NDA
unterschreiben,
per
E-Mail
und
DocuSign)
(For,
um,
a
movie
called...
um,
which...
is
directing
with...)
(Für
einen
Film
namens...
mit
Regie
von...)
(Nina
Gold
is
casting)
(Nina
Gold
besetzt)
(Ehm,
there's
very
little
info
that
we
have)
(Wir
haben
nur
wenig
Informationen)
(I
think
we
definitely
want
to
put
our
hat
in
the
ring
for
and
go
for)
(Wir
wollen
unbedingt
uns
bewerben)
(If
there
is
a
way
in
which
you
could
do
a
take
out
there)
(Falls
eine
Möglichkeit
für
ein
Take)
(Please
have
a
look
and
get
back
right
away,
thanks,
bye)
(Bitte
prüfen
und
sofort
zurückmelden,
danke,
tschüss)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): David Orobosa Omoregie, Asei Kobayashi
Attention! Feel free to leave feedback.