Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Someone
asked
me
yesterday
Jemand
fragte
mich
gestern
About
the
history
of
pop
Nach
der
Geschichte
des
Pop
What's
it
all
about
Worum
geht
es
überhaupt
It's
all
about
what.
Es
geht
um
was.
The
sound
of
the
city
collapsing
Der
Klang
der
zusammenbrechenden
Stadt
Give
me
something
new
in
Rock
'n'
Roll
Gib
mir
etwas
Neues
in
Rock
'n'
Roll
Punk
without
pogo
- I
wanna
be
terrible
too!
Punk
ohne
Pogo
- ich
will
auch
schrecklich
sein!
White
shirt
/ black
pants
/ skinny
tie
Weißes
Hemd
/ schwarze
Hose
/ schmale
Krawatte
Cultural
icons
/ suburban
teen
riot
/ cliché
Kult-Ikonen
/ Vorstadt-Teenager-Aufstand
/ Klischee
In
one
song
In
einem
Lied
Disgraceland
Disgraceland
Disgraceland
Disgraceland
Autocratic
taskmaster
Autokratischer
Tyrann
This
is
just
a
pop
song
Das
ist
nur
ein
Popsong
It's
a
"would
be",
a
"has
been"
hit
Es
ist
ein
"wäre",
ein
"war"
Hit
Record
cheap
commodity
Platte
billige
Ware
And
Johnny
Rotten
is
a
nobody
Und
Johnny
Rotten
ist
ein
Niemand
What's
it's
all
about?
Worum
geht
es?
It's
all
about
what.
Es
geht
um
was.
Disgraceland
Disgraceland
Disgraceland
Disgraceland
Oh
you
wrecker
of
civilization
Oh
du
Zerstörer
der
Zivilisation
And
you
make
music?
Und
du
machst
Musik?
We
are
famous
and
we
haven't
even
sold
one
record
Wir
sind
berühmt
und
haben
noch
nicht
eine
Platte
verkauft
Take
out
your
encyclopedia
Nimm
deine
Enzyklopädie
heraus
And
you
don't
like
monday?
Und
du
magst
Montage
nicht?
Well
I
hate
sundays
Nun,
ich
hasse
Sonntage
What's
it
all
about?
Worum
geht
es?
Disgraceland
Disgraceland
Disgraceland
Disgraceland
Are
you
punk,
self
thought,
D
I
Y
(Die!)
or
New
Wave
Bist
du
Punk,
Autodidakt,
DIY
(Stirb!)
oder
New
Wave
Musicly
comprised
of
shitty
theoretical
pop
songs
drenched
in
lala's
Musikalisch
aus
lausigen
theoretischen
Popsongs
bestehend,
getränkt
in
Lalas
Supported
by
major
label
hype
Unterstützt
von
Major-Label-Hype
Well
I've
took
a
spin
on
the
celebrity
couch
Nun,
ich
habe
mich
auf
der
Promi-Couch
gedreht
Aah
yes,
we
improvise
always
on
stage
Aah
ja,
wir
improvisieren
immer
auf
der
Bühne
Press
press,
test,
press,
feed
the
frenzy
Presse
Presse,
Test,
Presse,
füttere
den
Wahnsinn
We
want
to
make
you
feel
uncomfortable
Wir
wollen
dich
unwohl
fühlen
lassen
Babylon
is
burning
Babylon
brennt
Another
record
mogul
is
earning
Ein
weiterer
Plattenboss
verdient
What's
it
all
about
Worum
geht
es
Disgraceland
Disgraceland
Disgraceland
Disgraceland
The
most
outrageous,
brilliant,
controversial,
scandalous
and
extraordinary
pop
star
of
our
time.
Der
unverschämteste,
brillanteste,
kontroverseste,
skandalträchtigste
und
außergewöhnlichste
Popstar
unserer
Zeit.
We
own
you!
Wir
besitzen
dich!
Going
after
the
money
Auf
der
Jagd
nach
dem
Geld
In
the
land
of
milk
and
...
hmmm
Im
Land
von
Milch
und
...
hmmm
The
desire
begins
with
the
demand
to
live
Das
Verlangen
beginnt
mit
der
Forderung
zu
leben
Not
as
an
object,
but
as
a
subject
of
history
Nicht
als
Objekt,
sondern
als
Subjekt
der
Geschichte
They
were
terrible
Sie
waren
schrecklich
I
thought
they
were
great
Ich
fand
sie
großartig
I
want
to
be
terrible
too!
Ich
will
auch
schrecklich
sein!
What
kind
of
trouble
can
I
get
into
In
was
für
Ärger
kann
ich
geraten
Don't
do
it
yourself
but
with
everybody
else
Tu
es
nicht
allein,
sondern
mit
allen
anderen
Megalomaniac
/ power
trips
/ complete
control
/
Größenwahn
/ Machttrips
/ vollständige
Kontrolle
/
Wake
up
/ learn
techniques
to
unlearn
/ build
it
up
/ smash
it
down
/ fuck
the
pain
away
Wach
auf
/ lerne
Techniken,
um
zu
verlernen
/ baue
es
auf
/ zerschmettere
es
/ verjage
den
Schmerz
A
song
based
on
nothing
- wonder
of
wonder
Ein
Lied
basierend
auf
nichts
- Wunder
über
Wunder
Rhythms
international
Rhythmen
international
The
world
is
nothing
Die
Welt
ist
nichts
And
we
make
the
music
Und
wir
machen
die
Musik
I
hurl
my
song
at
the
world
Ich
schleudere
mein
Lied
in
die
Welt
This
IS
actually
happening
Das
passiert
TATSÄCHLICH
It's
not
yesterday
Es
ist
nicht
gestern
Music
seeks
to
change
life
- life
goes
on
Musik
will
das
Leben
verändern
- das
Leben
geht
weiter
The
music
is
left
behind
Die
Musik
bleibt
zurück
And
this
is
the
end
of
the
song.
Und
das
ist
das
Ende
des
Liedes.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): David Jay, Kevin Haskins, Daniel Gaston Ash, Peter John Murphy, Melissa Logan, Alex Murray-leslie, Kathrin Moorse, David M. Clarke
Attention! Feel free to leave feedback.