Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sing
bravo
bravo
- you're
a
brave
brave
man
Sing
bravo
bravo
- du
bist
ein
tapferer
tapferer
Mann
I
know
it's
just
bravado
- you
never
sink
'cause
you
swim
Ich
weiß,
es
ist
nur
Angeberei
- du
gehst
nie
unter,
weil
du
schwimmst
And
when
your
ship
can't
handle
the
heavier
seas
Und
wenn
dein
Schiff
die
schwerere
See
nicht
bewältigen
kann
Your
spirits
will
get
you
through
Dein
Mut
wird
dich
durchbringen
No
down
on
bended
knees
Nicht
auf
gebeugten
Knien
You
sing
'save
me-
save
me'
- save
me
from
myself
Du
singst
'rette
mich
- rette
mich'
- rette
mich
vor
mir
selbst
I'm
the
first
to
get
trigger
happy
- the
first
to
think
of
my
own
health
Ich
bin
der
Erste,
der
schießwütig
wird
- der
Erste,
der
an
meine
eigene
Gesundheit
denkt
Cos
i'm
oh
i'm
whaling
Denn
ich
bin
oh
ich
bin
auf
Walfang
Out
on
the
green
- i'll
never
get
used
to
the
sea
Draußen
auf
See
- ich
werde
mich
nie
an
die
See
gewöhnen
But
i'm
whaling
- manning
my
harpoon
Aber
ich
bin
auf
Walfang
- bemanne
meine
Harpune
Not
where
i
wanted
to
be
- i'm
whaling
Nicht
wo
ich
sein
wollte
- ich
bin
auf
Walfang
I
feel
like
jonah
- never
meaning
you
no
harm
Ich
fühle
mich
wie
Jona
- wollte
dir
nie
etwas
Böses
But
i'm
whaling
- next
port
of
call-
back
in
my
sweet
baby's
arms
Aber
ich
bin
auf
Walfang
- nächster
Anlaufhafen
- zurück
in
den
Armen
meiner
süßen
Liebsten
In
a
room
- close
- savouring
our
love
while
we
got
rest
and
recreation
In
einem
Zimmer
- nah
- unsere
Liebe
genießend,
während
wir
Ruhe
und
Erholung
haben
Ooh
you
sing
bravo
bravo
- save
me
from
myself
Ooh
du
singst
bravo
bravo
- rette
mich
vor
mir
selbst
I'm
the
first
to
get
trigger
happy
- the
first
to
think
of
my
own
health
Ich
bin
der
Erste,
der
schießwütig
wird
- der
Erste,
der
an
meine
eigene
Gesundheit
denkt
Cos
i'm
oh
i'm
whaling
Denn
ich
bin
oh
ich
bin
auf
Walfang
Out
on
the
green
- i'll
never
get
used
to
the
sea
Draußen
auf
See
- ich
werde
mich
nie
an
die
See
gewöhnen
But
i'm
whaling
- manning
my
harpoon
Aber
ich
bin
auf
Walfang
- bemanne
meine
Harpune
Not
where
i
wanted
to
be
- i'm
whaling
Nicht
wo
ich
sein
wollte
- ich
bin
auf
Walfang
I
feel
like
jonah
- never
meaning
you
no
harm
Ich
fühle
mich
wie
Jona
- wollte
dir
nie
etwas
Böses
But
i'm
whaling
- next
port
of
call-
back
in
my
sweet
baby's
arms
Aber
ich
bin
auf
Walfang
- nächster
Anlaufhafen
- zurück
in
den
Armen
meiner
süßen
Liebsten
In
a
room
- close
- savouring
our
love
while
we
got
rest
and
recreation
In
einem
Zimmer
- nah
- unsere
Liebe
genießend,
während
wir
Ruhe
und
Erholung
haben
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Dave Dobbyn, Peter Francis Vaughan Warren, Robert Harold Guy, David Lisle Kinney
Attention! Feel free to leave feedback.