Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Canadian Sunset
Kanadischer Sonnenuntergang
Once
I
was
alone,
so
lonely
and
then
Einst
war
ich
allein,
so
einsam
und
dann
You
came
out
of
nowhere
like
the
sun
up
from
the
hills
Kamst
du
aus
dem
Nichts,
wie
die
Sonne
über
den
Hügeln
Cold
cold
was
the
wind,
warm
warm
were
your
lips
Kalt,
kalt
war
der
Wind,
warm,
warm
waren
deine
Lippen
Out
there
on
dusty
trail
where
your
kiss
will
be
with
fire
Dort
draußen
auf
dem
staubigen
Pfad,
wo
dein
Kuss
wie
Feuer
sein
wird
All
weekend
in
Canada,
a
change
you'll
see
was
the
most
I
bargain
for
Das
ganze
Wochenende
in
Kanada,
eine
Veränderung,
die
du
sehen
wirst,
war
das
Höchste,
was
ich
aushandelte
And
then
I
discovered
you
and
in
your
eyes
Und
dann
entdeckte
ich
dich
und
in
deinen
Augen
I
found
the
look
that
I
couldn't
ignore
Fand
ich
den
Blick,
den
ich
nicht
ignorieren
konnte
Down
down
came
the
sun,
fast
fast
beat
your
heart
Unter,
unter
ging
die
Sonne,
schnell,
schnell
schlug
dein
Herz
I'd
do
when
that
sun
sets
from
that
day
we'd
never
ever
part
Ich
würde,
wenn
die
Sonne
untergeht,
von
diesem
Tag
an
würden
wir
uns
nie,
nie
trennen
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Norman Gimbel, Eddie Heywood
Attention! Feel free to leave feedback.