Dave Dudley - The Pool Shark - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Dave Dudley - The Pool Shark




The Pool Shark
Акула бильярда
He said, "Pardon me for bein' so bold
Он сказал: "Извини за дерзость,
But you got a cigarette that's already rolled"
Но есть ли у тебя сигаретка скрученная?"
I gave him one, he lit it in his own good time
Я дал ему одну, он закурил не спеша,
The smoke in that poolroom hung like a fog
Дым в бильярдной висел как туман,
When he talked it sounded like a growling dog
Когда он говорил, то звучал как рычащий пес,
He said, "Would you care for a dollar on the five or nine?"
Он сказал: "Не хочешь поставить доллар на пять или девять?"
Now this man was ugly and his eyes were mean
Этот мужчина был уродлив, а глаза его злые,
His clothes were dirty but his hands were clean
Одежда грязная, но руки чистые,
He held that stick like a mother holds the hand of her child
Он держал кий, как мать держит руку своего ребенка,
Well, I've been known to hustle a few
Ну, я был известен тем, что мог обхитрить некоторых,
When the waitress said, "Was he playing you?"
Когда официантка спросила: "Он тебя обыгрывает?",
And I said, "Yeah, bring me brandy water by"
Я ответил: "Да, принеси мне бренди с водой."
Little Red Parker was way in the back taking quarters and hadling racks
Рыжий Паркер был далеко сзади, собирал монетки и расставлял шары,
And I told him, "Red, come up here, glue 'em up tight
И я сказал ему: "Рыжий, иди сюда, склей их покрепче,
That brandy had me feeling warm, I tipped that waitress
Бренди согревал меня, я дал официантке чаевые,
And I checked her form
И оценил ее фигуру,
And I said, "Honey, you like a winner", and she just smiled
И сказал: "Милая, тебе нравятся победители?", а она просто улыбнулась.
I played like a man with a broken wrist, I won two and he won six
Я играл как человек со сломанным запястьем, я выиграл две партии, а он шесть,
And I had him set up so I said, "Let's play for five"
И у меня была хорошая позиция, поэтому я сказал: "Давай сыграем на пять",
But this time the crowd had gathered round
Но на этот раз вокруг собралась толпа,
To see this fish and just watch him drown
Чтобы увидеть эту рыбку и посмотреть, как она утонет,
I told that waitress, "More brandy water by"
Я сказал официантке: "Еще бренди с водой."
Then he went out and got a custom cue
Потом он вышел и достал свой кий,
He said, "It's no offense to you
Он сказал: "Без обид,
But I don't play off the wall with nobody but friends"
Но я не играю от борта ни с кем, кроме друзей",
He had a gold initials in a leather grip pearly and silver inlaid tip
У него были золотые инициалы на кожаной рукоятке, перламутровый и серебряный инкрустированный наконечник,
He smiled at me and he said, "Hell-a-way, we play for ten"
Он улыбнулся мне и сказал: "Ну что ж, играем на десять."
Well, I never seen a man that walk who made those balls and table talk
Я никогда не видел человека, который так заставлял шары и стол говорить,
They're speaking English, he sure didn't need my help
Они говорили по-английски, ему точно не нужна была моя помощь,
He broke the ball and kept that string
Он разбил шары и держал серию,
For a hundred and eighty seven bucks and a ring
На сто восемьдесят семь баксов и кольцо,
Till I gave up and said, "Friend, you're gonna have to play by yourself"
Пока я не сдался и не сказал: "Друг, тебе придется играть самому."
Well, he racked it up and walked outside
Он расставил шары и вышел на улицу,
And I strolled out just to watch him ride
А я вышел прогуляться, чтобы посмотреть, как он уедет,
And there was a blonde in their caddy built like the rest of that car
А там была блондинка в их кадиллаке, такая же роскошная, как и сама машина,
The boys in the poolroom they had 'em a laugh
Парни в бильярдной посмеялись,
And I hung it up and just let it pass
А я забил на все и просто позволил этому пройти,
And had nothin' but my elbows to put on the bar
И мне не оставалось ничего, кроме как опереться локтями о барную стойку.
And the waitress smiled said, "Water by?"
И официантка улыбнулась и спросила: "Воды?",
I took the charity and thanked her polite
Я принял угощение и вежливо поблагодарил ее,
And sittin' there sippin' and suddenly I had me a thought
Сидел, потягивал воду, и вдруг меня осенила мысль,
Unlucky gambler and lucky in love
Невезучий в игре, везучий в любви,
Guess you know what I was thinking of
Думаю, ты знаешь, о чем я думал,
When I said waitress, "Honey, what time you get off?"
Когда я спросил официантку: "Милая, во сколько ты заканчиваешь?"





Writer(s): Tom T. Hall


Attention! Feel free to leave feedback.