Dave East - Mama I Made It - translation of the lyrics into German

Mama I Made It - Dave Easttranslation in German




Mama I Made It
Mama, ich hab's geschafft
I, I wait for the day, a sweet gentle sway
Ich, ich warte auf den Tag, ein sanftes, süßes Wiegen
A sweet gentle sway
Ein sanftes, süßes Wiegen
Okay, y'all gettin' on outta here
Okay, ihr haut jetzt alle ab
David, watch out for your lil' brother, and y'all have a good day
David, pass auf deinen kleinen Bruder auf, und habt einen schönen Tag
Love y'all
Hab euch lieb
Love you too, Mom
Ich dich auch, Mama
You are now listening to AraabMUZIK
Du hörst jetzt AraabMUZIK
Somebody tell my mama I made it (C'mon)
Jemand soll meiner Mama sagen, ich hab's geschafft (Komm schon)
Mama I made it (C'mon)
Mama, ich hab's geschafft (Komm schon)
Tell my mama I made it (C'mon, c'mon)
Sag meiner Mama, ich hab's geschafft (Komm schon, komm schon)
Somebody tell my mama I made it (Oh, uh)
Jemand soll meiner Mama sagen, ich hab's geschafft (Oh, uh)
Tell my mama I made it
Sag meiner Mama, ich hab's geschafft
Copped her a Rollie for the time we never spent (Ma)
Hab ihr 'ne Rolex gekauft für die Zeit, die wir nie verbracht haben (Mama)
She ain't never gotta worry 'bout no rent (Never)
Sie muss sich nie wieder Sorgen um die Miete machen (Niemals)
Tell my mama I made it
Sag meiner Mama, ich hab's geschafft
She used to slap us when we used to try to cuss (Ooh!)
Sie hat uns immer geschlagen, wenn wir fluchen wollten (Ooh!)
I got sick of seein' you drivin' that bus
Ich hatte es satt, dich diesen Bus fahren zu sehen
Tell my mama I made it (I made it)
Sag meiner Mama, ich hab's geschafft (Ich hab's geschafft)
She used to have to worry if I'm breathin'
Früher musste sie sich Sorgen machen, ob ich atme
She ain't never gotta worry 'bout us eatin' (Never)
Sie muss sich nie wieder Sorgen machen, ob wir was zu essen haben (Niemals)
Tell my mama I made it
Sag meiner Mama, ich hab's geschafft
So proud of her firstborn, I could tell (I know it)
So stolz auf ihren Erstgeborenen, das konnte ich sehen (Ich weiß es)
She the only one sent me money in jail (Only one)
Sie war die Einzige, die mir Geld ins Gefängnis geschickt hat (Die Einzige)
Tell my mama I made it
Sag meiner Mama, ich hab's geschafft
She used to hold me when I used to bang my head at night (Facts)
Sie hat mich gehalten, wenn ich nachts meinen Kopf anschlug (Fakten)
Ruth's Chris dinners don't taste as good as her eggs and rice (At all)
Ruth's Chris Abendessen schmecken nicht so gut wie ihre Eier mit Reis (Überhaupt nicht)
Couldn't be no punk, you told me early, "Son, you better fight"
Ich durfte kein Schwächling sein, du sagtest mir früh: "Sohn, du musst kämpfen"
Handlebars shaky, I was beggin' you for a better bike
Der Lenker wackelte, ich flehte dich um ein besseres Fahrrad an
Think it was a Mongoose or one of them BMX shits
Ich glaube, es war ein Mongoose oder eins von diesen BMX-Dingern
Innocent baby pictures, never seen me bein' arrested (Never)
Unschuldige Babyfotos, hast mich nie verhaftet gesehen (Niemals)
It was nothin' domestic, I can't hit a woman (Uh-uh)
Es war nie was mit häuslicher Gewalt, ich kann keine Frau schlagen (Uh-uh)
A woman raised me, woman fed me, woman bathed me
Eine Frau hat mich großgezogen, eine Frau hat mich ernährt, eine Frau hat mich gebadet
Ghetto changed me (Woo!)
Das Ghetto hat mich verändert (Woo!)
Mama raised me strong, won't let 'em slave me (Never)
Mama hat mich stark erzogen, lasse mich nicht versklaven (Niemals)
Thank you for not smokin' crack back in the eighties
Danke, dass du in den Achtzigern kein Crack geraucht hast
I was born healthy (Mmm)
Ich wurde gesund geboren (Mmm)
We ain't have too much at all, I wasn't born wealthy
Wir hatten überhaupt nicht viel, ich wurde nicht reich geboren
I thank God for keeping me alive (The rest) until my mom's healthy
Ich danke Gott, dass er mich am Leben erhält, bis meine Mama gesund ist
Tell my mama I made it
Sag meiner Mama, ich hab's geschafft
Copped her a Rollie for the time we never spent (I love you, Ma)
Hab ihr 'ne Rolex gekauft für die Zeit, die wir nie verbracht haben (Ich liebe dich, Mama)
She ain't never gotta worry 'bout no rent
Sie muss sich nie wieder Sorgen um die Miete machen
Tell my mama I made it
Sag meiner Mama, ich hab's geschafft
She used to slap us when we used to try to cuss
Sie hat uns immer geschlagen, wenn wir fluchen wollten
I got sick of seein' you drivin' that bus
Ich hatte es satt, dich diesen Bus fahren zu sehen
Tell my mama I made it (I made it)
Sag meiner Mama, ich hab's geschafft (Ich hab's geschafft)
She used to have to worry if I'm breathin' (Worry)
Früher musste sie sich Sorgen machen, ob ich atme (Sorgen)
She ain't never gotta worry 'bout us eatin'
Sie muss sich nie wieder Sorgen machen, ob wir was zu essen haben
Tell my mama I made it
Sag meiner Mama, ich hab's geschafft
So proud of her firstborn, I could tell
So stolz auf ihren Erstgeborenen, das konnte ich sehen
She the only one sent me money in jail
Sie war die Einzige, die mir Geld ins Gefängnis geschickt hat
Tell my mama I made it
Sag meiner Mama, ich hab's geschafft
When Freaky died, you told me, "Dave, stop cryin'" (Stop)
Als Freaky starb, sagtest du mir: "Dave, hör auf zu weinen" (Hör auf)
Used to be scared to tell the truth, you told me, "Dave, stop lyin'" (Uh)
Früher hatte ich Angst, die Wahrheit zu sagen, du sagtest mir: "Dave, hör auf zu lügen" (Uh)
You put too much inside my heart to hear that Dave stopped tryin'
Du hast zu viel in mein Herz gelegt, um zu hören, dass Dave aufhört, es zu versuchen
It gotta be no tires or no gas if Dave not ridin'
Es müssen schon die Reifen fehlen oder kein Benzin da sein, wenn Dave nicht fährt
You provided, I would ask you for expensive shit, you still would try to buy it
Du hast für uns gesorgt, ich bat dich um teuren Kram, du hast trotzdem versucht, es zu kaufen
Disrespect my mother, I'ma start a riot
Respektier meine Mutter nicht, und ich zettle einen Aufstand an
I see you lookin' tired, doin' the laundry
Ich sehe, du siehst müde aus, beim Wäschewaschen
Hope Unc get off that rock, your baby brother been a zombie
Hoffe, Onkel kommt von dem Zeug runter, dein kleiner Bruder war wie ein Zombie
I just let this drum blow, remember wakin' up
Ich lass einfach diese Trommel knallen, erinnere mich, wie ich aufwachte
The whole crib smell like gumbo (Whole crib)
Die ganze Bude roch nach Gumbo (Ganze Bude)
Or rice and beans when I would spend my night with fiends
Oder Reis und Bohnen, wenn ich meine Nächte mit Junkies verbrachte
You'd pray me and my brother just be cool
Du hast gebetet, dass mein Bruder und ich einfach cool bleiben
You just hoped me and my father never argue
Du hast nur gehofft, dass mein Vater und ich uns nie streiten
Soon as I land, I'ma call you (Uh)
Sobald ich lande, ruf ich dich an (Uh)
Tell my mama I made it (Ma)
Sag meiner Mama, ich hab's geschafft (Mama)
Copped her a Rollie for the time we never spent (Never)
Hab ihr 'ne Rolex gekauft für die Zeit, die wir nie verbracht haben (Niemals)
She ain't never gotta worry 'bout no rent (Uh-uh)
Sie muss sich nie wieder Sorgen um die Miete machen (Uh-uh)
Tell my mama I made it
Sag meiner Mama, ich hab's geschafft
She used to slap us when we used to try to cuss
Sie hat uns immer geschlagen, wenn wir fluchen wollten
I got sick of seein' you drivin' that bus
Ich hatte es satt, dich diesen Bus fahren zu sehen
Tell my mama I made it (Mama, I made it)
Sag meiner Mama, ich hab's geschafft (Mama, ich hab's geschafft)
She used to have to worry if I'm breathin'
Früher musste sie sich Sorgen machen, ob ich atme
She ain't never gotta worry 'bout us eatin'
Sie muss sich nie wieder Sorgen machen, ob wir was zu essen haben
Tell my mama I made it (Mama, I made it)
Sag meiner Mama, ich hab's geschafft (Mama, ich hab's geschafft)
So proud of her firstborn, I could tell (I know)
So stolz auf ihren Erstgeborenen, das konnte ich sehen (Ich weiß)
She the only one sent me money in jail
Sie war die Einzige, die mir Geld ins Gefängnis geschickt hat
Tell my mama I made it
Sag meiner Mama, ich hab's geschafft
Front on mama, rather get buried instead (Buried)
Meine Mama schlechtmachen? Lieber lass ich mich begraben (Begraben)
Introduced us to eatin' syrup and bread
Hat uns beigebracht, Sirup mit Brot zu essen
Just tell my mama I made it (Uh)
Sag einfach meiner Mama, ich hab's geschafft (Uh)
I met a lotta people in life, but my mama my favorite
Ich hab viele Leute im Leben getroffen, aber meine Mama ist mein Liebling
I think I'm lit but she remind me I'm David (Every time)
Ich denk, ich bin der Hammer, aber sie erinnert mich daran, dass ich David bin (Jedes Mal)
When I ain't know what I was goin' through in jail, I came home
Als ich im Gefängnis nicht wusste, was ich durchmachte, kam ich nach Hause
And took you to Bloomingdale's
Und nahm dich mit zu Bloomingdale's
Missin' your perfume, thinkin' how you would smell
Vermisse dein Parfüm, denke daran, wie du riechen würdest
My mother, my heart, how could you honestly hate it? (How?)
Meine Mutter, mein Herz, wie könntest du das ehrlich hassen? (Wie?)
Just wanna let her know, "Yo, Ma, you the greatest"
Will sie nur wissen lassen: "Yo, Mama, du bist die Größte"
Tell my mama I made it
Sag meiner Mama, ich hab's geschafft
Copped her a Rollie for the time we never spent
Hab ihr 'ne Rolex gekauft für die Zeit, die wir nie verbracht haben
She ain't never gotta worry 'bout no rent
Sie muss sich nie wieder Sorgen um die Miete machen
Tell my mama I made it (Been with me all my life)
Sag meiner Mama, ich hab's geschafft (War mein ganzes Leben bei mir)
She used to slap us when we used to try to cuss
Sie hat uns immer geschlagen, wenn wir fluchen wollten
I got sick of seein' you drivin' that bus (So I drove for her, you na'mean?)
Ich hatte es satt, dich diesen Bus fahren zu sehen (Also fuhr ich für sie, verstehst du?)
Tell my mama I made it
Sag meiner Mama, ich hab's geschafft
She used to have to worry if I'm breathin' (Mama)
Früher musste sie sich Sorgen machen, ob ich atme (Mama)
She ain't never gotta worry 'bout us eatin'
Sie muss sich nie wieder Sorgen machen, ob wir was zu essen haben
Tell my mama I made it (Yeah)
Sag meiner Mama, ich hab's geschafft (Yeah)
So proud of her firstborn, I could tell (So proud)
So stolz auf ihren Erstgeborenen, das konnte ich sehen (So stolz)
She the only one sent me money in jail
Sie war die Einzige, die mir Geld ins Gefängnis geschickt hat
Tell my mama I made it (Mama, I made it)
Sag meiner Mama, ich hab's geschafft (Mama, ich hab's geschafft)
Tell my mama I made it
Sag meiner Mama, ich hab's geschafft
We're havin' conversations, mom and son, like that
Wir führen Gespräche, Mutter und Sohn, einfach so
Tell my mama I made it
Sag meiner Mama, ich hab's geschafft
I did it for her
Ich hab's für sie getan
Tell my mama I made it
Sag meiner Mama, ich hab's geschafft
Whatever success is in your own mind
Was auch immer Erfolg in deinen eigenen Gedanken bedeutet
Tell my mama I made it, yeah
Sag meiner Mama, ich hab's geschafft, yeah
Yeah, yeah, tell my mama I made it
Yeah, yeah, sag meiner Mama, ich hab's geschafft





Writer(s): David Brewster, Lawrence Waddell, Keirston Lewis, Abraham Orellana, Ricky Kinchen, Jeffrey Paul Allen, Stokley Williams, Homer Odell


Attention! Feel free to leave feedback.