Dave Edmunds - Crawlin' From the Wreckage (live) - translation of the lyrics into German




Crawlin' From the Wreckage (live)
Aus dem Wrack kriechen (live)
Got out really early from the factory
Kam richtig früh aus der Fabrik
Driving like a nut in the rain
Fuhr wie ein Verrückter im Regen
Don't think I was acting so hysterically
Glaube nicht, dass ich so hysterisch handelte
But I didn't see a thing until it came
Aber ich sah nichts, bis es passierte
Man, the drunks were verbal in the takeaway
Mann, die Betrunkenen waren laut im Imbiss
Beating up the Chinee at the counter
Verprügelten den Chinesen am Tresen
I put a few inside me at the end of the day
Ich kippte mir am Ende des Tages ein paar rein
I took out my revenge on the revolution counter
Ich rächte mich am Drehzahlmesser
Crawling from the wreckage, crawling from the wreckage
Krieche aus dem Wrack, krieche aus dem Wrack
You'd think by now at least
Man sollte meinen, inzwischen zumindest
That half a brain would get the message
Dass ein halbes Hirn die Botschaft verstehen würde
Crawling from the wreckage, crawling from the wreckage
Krieche aus dem Wrack, krieche aus dem Wrack
Into a brand new car
In ein brandneues Auto
In walks Bud with his exploding nose
Herein kommt Bud mit seiner explodierenden Nase
He'd been giving it maximum today
Er hatte heute alles gegeben
He shouted, how the devil, you in trouble I suppose
Er schrie, wie zum Teufel, du steckst wohl in Schwierigkeiten
But all you ever do is run away
Aber alles, was du je tust, ist wegzulaufen
Gunned up the motor inta hyperdrive
Jagte den Motor in den Hyperantrieb
I wasn't gonna take any of that
Das wollte ich mir nicht gefallen lassen
Don't get bright ideas about a suicide
Komm nicht auf dumme Gedanken wegen Selbstmord
Cause all I ever hear is zoom bam bam past me
Denn alles, was ich je höre, ist Zisch Bumm Bumm an mir vorbei
Crawling from the wreckage, crawling from the wreckage
Krieche aus dem Wrack, krieche aus dem Wrack
You'd think by now at least
Man sollte meinen, inzwischen zumindest
That half a brain would get the message
Dass ein halbes Hirn die Botschaft verstehen würde
Crawling from the wreckage, crawling from the wreckage
Krieche aus dem Wrack, krieche aus dem Wrack
Into a brand new car
In ein brandneues Auto
Crawling, crawling, crawling from the wreckage
Kriechen, kriechen, aus dem Wrack kriechen
Crawling, crawling, crawling from the wreckage
Kriechen, kriechen, aus dem Wrack kriechen
Crawling, crawling, crawling from the wreckage
Kriechen, kriechen, aus dem Wrack kriechen
Crawling from the wreckage, crawling from the wreckage
Krieche aus dem Wrack, krieche aus dem Wrack
Bits of me are scattered in the trees and in the hedges
Teile von mir sind in den Bäumen und Hecken verstreut
Crawling from the wreckage, crawling from the wreckage
Krieche aus dem Wrack, krieche aus dem Wrack
Into a brand new car
In ein brandneues Auto
Nothing seem to happen that ain't happened before
Nichts scheint zu passieren, was nicht schon vorher passiert ist
I see it all through flashes of depression
Ich sehe alles durch Blitze von Depression
I drop my drink and hit some people running for the door
Ich lasse mein Getränk fallen und stoße Leute an, die zur Tür rennen
Gotta make some kind of impression
Muss irgendeinen Eindruck hinterlassen
Cause when I'm disconnected from the driving wheel
Denn wenn ich vom Lenkrad getrennt bin
I'm only half the man I should be
Bin ich nur halb der Mann, der ich sein sollte
But metal hitting metal is all I feel
Aber Metall auf Metall ist alles, was ich fühle
And everything is good as it possibly could be
Und alles ist so gut, wie es nur sein kann
Crawling from the wreckage, crawling from the wreckage
Krieche aus dem Wrack, krieche aus dem Wrack
You'd think by now at least
Man sollte meinen, inzwischen zumindest
That half my brain would get the message
Dass mein halbes Hirn die Botschaft verstehen würde
Crawling from the wreckage, crawling from the wreckage
Krieche aus dem Wrack, krieche aus dem Wrack
Into a brand new car
In ein brandneues Auto
Crawling from the wreckage, crawling from the wreckage
Krieche aus dem Wrack, krieche aus dem Wrack
Bits of me are scattered in the trees and on the hedges
Teile von mir sind in den Bäumen und an den Hecken verstreut
Crawling from the wreckage, crawling from the wreckage
Krieche aus dem Wrack, krieche aus dem Wrack
Into a brand new car
In ein brandneues Auto
Crawling from the wreckage
Krieche aus dem Wrack
Crawling from the wreckage...
Krieche aus dem Wrack...





Writer(s): Parker Graham Thomas


Attention! Feel free to leave feedback.