Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Great Depression
Die Große Depression
We
were
the
Reagan
kids
Wir
waren
die
Reagan-Kinder
Our
heroes
didn't
work
like
our
daddies
did
Unsere
Helden
arbeiteten
nicht
wie
unsere
Väter
They
dazzled
us
with
TV
through
sleepy
lids
Sie
blendeten
uns
mit
dem
Fernseher
durch
schläfrige
Lider
We
followed
hulking
maniacs
to
prozac
nation
Wir
folgten
riesigen
Wahnsinnigen
zur
Prozac-Nation
"You
can
be
anything,
just
get
your
education"
„Du
kannst
alles
sein,
hol
dir
nur
deine
Bildung“
We
were
good
Christian
kids
Wir
waren
gute
Christen-Kinder
Went
to
church
on
Sunday
mornings
like
mama
did
Gingen
sonntagmorgens
zur
Kirche,
wie
Mama
es
tat
Teenage
love
made
us
feel
guilty
and
so
we
hid
Teenagerliebe
ließ
uns
schuldig
fühlen
und
so
versteckten
wir
uns
Under
those
overpasses
on
summer
nights
Unter
jenen
Überführungen
in
Sommernächten
We'd
tear
each
other's
clothes
off
Wir
rissen
uns
gegenseitig
die
Kleider
vom
Leib
And
get
into
fights
Und
gerieten
in
Kämpfe
Then
we
roared
right
through
our
twenties
Dann
rasten
wir
direkt
durch
unsere
Zwanziger
Never
bargained
for
a
crash
Rechneten
nie
mit
einem
Absturz
Watched
our
hollow
dreams
get
buried
Sahen
zu,
wie
unsere
hohlen
Träume
begraben
wurden
Under
heaps
of
plastic
trash
Unter
Haufen
von
Plastikmüll
Broken
promises
to
children
leave
indelible
impressions
Gebrochene
Versprechen
an
Kinder
hinterlassen
unauslöschliche
Eindrücke
Welcome
to
the
great
depression
Willkommen
zur
großen
Depression
We
were
our
father's
sons
Wir
waren
die
Söhne
unserer
Väter
Playing
war
on
weekend
days
with
our
plastic
guns
Spielten
an
Wochenendtagen
Krieg
mit
unseren
Plastikgewehren
Catching
up
with
who
we
were
through
the
reruns
Fanden
durch
die
Wiederholungen
heraus,
wer
wir
waren
"Eat
your
vitamins
and
say
your
prayers
„Iss
deine
Vitamine
und
sprich
deine
Gebete
You'll
become
doctors,
lawyers
and
millionaires"
Du
wirst
Arzt,
Anwalt
und
Millionär
werden“
We
were
misguided
girls
Wir
waren
fehlgeleitete
Mädchen
Tried
to
fuck
our
way
through
such
a
distorted
world
Versuchten,
uns
durch
so
eine
verzerrte
Welt
zu
ficken
Confusing
love
with
sex
and
plastic
with
pearls
Verwechselten
Liebe
mit
Sex
und
Plastik
mit
Perlen
"Get
what
you
can
for
yourself,
leave
the
rest
behind"
„Nimm
dir,
was
du
kriegen
kannst,
lass
den
Rest
zurück“
It's
freedom
forever
'til
your
card
gets
declined
Es
ist
Freiheit
für
immer,
bis
deine
Karte
abgelehnt
wird
And
we
roared
right
through
our
twenties
Und
wir
rasten
direkt
durch
unsere
Zwanziger
Never
bargained
for
a
crash
Rechneten
nie
mit
einem
Absturz
Watching
hollow
dreams
get
buried
Sahen
zu,
wie
hohle
Träume
begraben
wurden
Under
heaps
of
plastic
trash
Unter
Haufen
von
Plastikmüll
Broken
promises
to
children
leave
indelible
impressions
Gebrochene
Versprechen
an
Kinder
hinterlassen
unauslöschliche
Eindrücke
Welcome
to
the
great
depression
Willkommen
zur
großen
Depression
Did
he
die
for
your
sins?
Starb
er
für
deine
Sünden?
Did
he
leave
us
for
dead?
Ließ
er
uns
zum
Sterben
zurück?
If
you
wanted
us
safe
why
would
you
fuck
with
our
heads?
Wenn
ihr
uns
sicher
haben
wolltet,
warum
habt
ihr
uns
irre
gemacht?
The
factory's
gone,
the
loans
are
foreclosed
Die
Fabrik
ist
weg,
die
Kredite
sind
zwangsvollstreckt
But
there's
some
places
left
that
remind
me
of
home
Aber
es
gibt
noch
einige
Orte,
die
mich
an
Zuhause
erinnern
Just
give
me
one
place
left
that
reminds
me
of
home
Gib
mir
nur
einen
Ort,
der
mich
an
Zuhause
erinnert
The
lifeboat
is
looking
pretty
full
Das
Rettungsboot
sieht
ziemlich
voll
aus
If
you
find
some
room
reach
out
and
give
me
a
pull
Wenn
du
Platz
findest,
streck
die
Hand
aus
und
zieh
mich
rein
The
way
we
learned
to
live
is
fading
fast
Die
Art,
wie
wir
zu
leben
lernten,
schwindet
schnell
I
guess
we
never
bargained
for
a
crash
Ich
schätze,
wir
haben
nie
mit
einem
Absturz
gerechnet
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): David Andrew Hause
Album
Devour
date of release
07-10-2013
Attention! Feel free to leave feedback.