Lyrics and translation Dave Matthews & Tim Reynolds - Ants Marching
He
wakes
up
in
the
morning
Он
просыпается
утром.
Does
his
teeth
bite
to
eat
and
he's
rolling
Его
зубы
кусаются,
чтобы
поесть,
и
он
катается.
Never
changes
a
thing
Никогда
ничего
не
меняет.
The
week
ends
the
week
begins
Неделя
заканчивается
неделя
начинается
She
thinks,
we
look
at
each
other
Она
думает,
мы
смотрим
друг
на
друга.
Wondering
what
the
other
is
thinking
Интересно,
о
чем
думает
другой?
But
we
never
say
a
thing
Но
мы
никогда
ничего
не
говорим.
These
crimes
between
us
grow
deeper
Преступления
между
нами
становятся
все
глубже.
Goes
to
visit
his
mommy
Ходит
навестить
свою
мамочку
She
feeds
him
well
his
concerns
Она
хорошо
кормит
его
заботами.
He
forgets
them
Он
забывает
о
них.
And
remembers
being
small
И
помнит,
что
был
маленьким.
Playing
under
the
table
and
dreaming
Играю
под
столом
и
мечтаю.
Take
these
chances
Воспользуйся
этим
шансом.
Place
them
in
a
box
until
a
quieter
time
Положите
их
в
коробку
до
более
спокойного
времени.
Lights
down,
you
up
and
die
Свет
гаснет,
ты
встаешь
и
умираешь.
Driving
in
on
this
highway
Едем
по
этому
шоссе
All
these
cars
and
upon
the
sidewalk
Все
эти
машины
и
на
тротуаре.
People
in
every
direction
Люди
со
всех
сторон.
No
words
exchanged
Мы
не
обменялись
ни
словом.
No
time
to
exchange
Нет
времени
на
обмен.
And
all
the
little
ants
are
marching
И
все
маленькие
муравьи
маршируют.
Red
and
black
antennas
waving
Красные
и
черные
антенны
машут.
We
all
do
it
the
same
Мы
все
делаем
это
одинаково.
We
all
do
it
the
same
way
Мы
все
делаем
это
одинаково.
Candyman
tempting
the
thoughts
of
a
Кэндимен
искушает
мысли
о
...
Sweet
tooth
tortured
by
the
weight
loss
Сладкоежек
мучает
потеря
веса
Program
cutting
the
corners
Программа
срезания
углов
Loose
end,
loose
end,
cut,
cut
Свободный
конец,
свободный
конец,
отрезать,
отрезать
On
the
fence,
could
not
to
offend
На
заборе,
не
мог
обидеть.
Cut,
cut,
cut,
cut
Режь,
режь,
режь,
режь
Take
these
chances
Воспользуйся
этим
шансом.
Place
them
in
a
box
until
a
quieter
time
Положите
их
в
коробку
до
более
спокойного
времени.
Lights
down,
you
up
and
die
Свет
гаснет,
ты
встаешь
и
умираешь.
Lights
down,
you
up
and
die
Свет
гаснет,
ты
встаешь
и
умираешь.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Matthews David John
Attention! Feel free to leave feedback.