Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
What Would You Say
Was würdest du sagen
Up
and
down
the
puppies'
hair
Auf
und
ab
das
Fell
der
Welpen
Fleas
and
ticks
jump
everywhere
Flöhe
und
Zecken
springen
überall
'Cause
of
original
sin
Wegen
der
Erbsünde
Down
the
hill
fell
Jack
and
Jill
Den
Hügel
hinab
fielen
Jack
und
Jill
And
you
came
tumbling
after
Und
du
stolpertest
hinterher
'Cause
of
original
sin
Wegen
der
Erbsünde
Wipe
away
the
tears
Wisch
die
Tränen
fort
Drink
a
hope
to
happy
years
Trink
einen
Hoffnungsschluck
auf
glückliche
Jahre
And
you
may
find
Und
du
siehst
vielleicht
A
lifetime's
passed
me
by
Ein
Leben
an
mir
vorübergezogen
What
would
you
say
Was
würdest
du
sagen
Don't
drop
the
big
one
Lass
nicht
die
große
Bombe
platzen
If
you
a
monkey
on
a
string
Wenn
du
ein
Affe
an
der
Leine
bist
Well
Don't
cut
my
life
line
Dann
durchtrenn
nicht
meine
Lebensleine
If
you
a
doggie
on
a
chain
Wenn
du
ein
Hündchen
an
der
Kette
bist
Don't
bite
the
mailman
Beiß
nicht
den
Postboten
What
would
you
say
Was
würdest
du
sagen
I
was
there
when
the
bear
Ich
war
dabei,
als
der
Bär
Ate
his
head,
thought
it
was
a
candy
Seinen
Kopf
fraß,
dachte,
es
sei
Süßes
Everyone
goes
in
the
end
Jeder
geht
am
Ende
Knock
knock
on
the
door
Klopf,
klopf
an
der
Tür
Who's
it
for,
theres
nobody
in
here
Für
wen?
Hier
ist
niemand
drin
Look
in
the
mirror
my
friend
Schau
in
den
Spiegel,
meine
Liebe
I
don't
understand
at
best
Ich
verstehe
nichts
Genaues
I
cannot
speak
for
all
the
rest
Ich
kann
nicht
für
den
Rest
sprechen
At
mornin
rise
a
lifetime's
passed
me
by
Beim
Morgenlicht:
Ein
Leben
vorbeigezogen
What
would
you
say
Was
würdest
du
sagen
Dont'
drop
the
big
one
Lass
nicht
die
große
Bombe
platzen
If
you
a
monkey
on
a
string
Wenn
du
ein
Affe
an
der
Leine
bist
Well
Don't
cut
my
life
line
Dann
durchtrenn
nicht
meine
Lebensleine
If
you
a
doggie
on
a
chain
Wenn
du
ein
Hündchen
an
der
Kette
bist
Don't
bite
the
mailman
Beiß
nicht
den
Postboten
What
would
you
say
Was
würdest
du
sagen
Every
dog
has
its
day
every
day
has
its
way
Jeder
Hund
hat
sein'
Tag,
jeder
Tag
hat
seine
Art
Of
being
forgotten
- "Mom,
it's
my
birthday!"
Verloren
zu
gehen
– "Mama,
ich
hab
Geburtstag!"
Whatd
you
say
(then
what
could
you
say)
Was
hast
du
gesagt
(na,
was
könntest
du
sagen)
What
would
you
say
Was
würdest
du
sagen
I
was
there
when
the
bear
Ich
war
dabei,
als
der
Bär
Ate
his
head,
thought
it
was
a
candy
Seinen
Kopf
fraß,
dachte,
es
sei
Süßes
Everyone
goes
in
the
end
Jeder
geht
am
Ende
Knock
knock
on
the
door
Klopf,
klopf
an
der
Tür
Who's
it
for,
theres
nobody
in
here
Für
wen?
Hier
ist
niemand
drin
Look
in
the
mirror
my
friend
Schau
in
den
Spiegel,
meine
Liebe
I
don't
understand
at
best
Ich
verstehe
nichts
Genaues
I
cannot
speak
for
all
the
rest
Ich
kann
nicht
für
den
Rest
sprechen
At
mornin
rise
a
lifetime's
passed
me
by
Beim
Morgenlicht:
Ein
Leben
vorbeigezogen
What
would
you
say?
Was
würdest
du
sagen?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): David J Matthews
Attention! Feel free to leave feedback.