Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Down To The Felt
Bis auf den Filz
He
was
bold
as
a
lion
and
smooth
like
glass,
Er
war
kühn
wie
ein
Löwe
und
glatt
wie
Glas,
When
we
first
saw
him
hit
the
scene.
Als
wir
ihn
zum
ersten
Mal
auf
der
Bühne
sahen.
He
could
stare
a
down
foe
with
his
stone
cold
brass,
Er
konnte
einen
Gegner
mit
seiner
eiskalten
Art
niederstarren,
Hit
the
house
like
a
wrecking
machine.
Traf
das
Haus
wie
eine
Abrissbirne.
Heatin'
it
up
everything
that
he'd
touch,
Er
erhitzte
alles,
was
er
berührte,
He'd
burn
and
he
burn
cause
he
can't
get
enough.
Er
brannte
und
brannte,
weil
er
nicht
genug
bekommen
konnte.
Though
he's
charred
to
the
bone
when
the
day
is
done,
Obwohl
er
bis
auf
die
Knochen
verkohlt
ist,
wenn
der
Tag
vorbei
ist,
He's
starting
over
again
cause
he's
under
the
gun.
Fängt
er
wieder
von
vorne
an,
weil
er
unter
Druck
steht.
Well
she
walked
tall
as
a
mountain
and
spoke
like
rain,
Nun,
sie
ging
aufrecht
wie
ein
Berg
und
sprach
wie
Regen,
She'd
send
your
blood
just
like
a
river
rushing.
Sie
ließ
dein
Blut
wie
einen
reißenden
Fluss
fließen.
And
drop
your
soul
to
the
ground
like
a
ball
and
chain,
Und
ließ
deine
Seele
wie
eine
Kugel
und
Kette
zu
Boden
fallen,
With
a
face
that'd
leave
the
red
carpet
blushing.
Mit
einem
Gesicht,
das
den
roten
Teppich
erröten
ließe.
But
at
the
end
of
the
day
if
attention
could
pay,
Aber
am
Ende
des
Tages,
wenn
Aufmerksamkeit
bezahlen
könnte,
Oh
she'd
turn
and
she'd
burn
and
be
well
on
her
way.
Oh,
sie
würde
sich
umdrehen
und
brennen
und
auf
ihrem
Weg
sein.
With
the
hand
she
was
dealt
we
all
thought
she'd
won,
Mit
dem
Blatt,
das
ihr
ausgeteilt
wurde,
dachten
wir
alle,
sie
hätte
gewonnen,
But
now
she's
down
to
the
felt
and
she's
under
the
gun.
Aber
jetzt
ist
sie
bis
auf
den
Filz
herunter
und
sie
steht
unter
Druck.
They
both
walked
in
the
garden
and
felt
no
shame,
Sie
beide
gingen
im
Garten
spazieren
und
schämten
sich
nicht,
They
were
young
and
never
had
a
suspicion.
Sie
waren
jung
und
hatten
nie
einen
Verdacht.
Well
they
thought
they
were
kings,
then
the
serpent
came,
Nun,
sie
dachten,
sie
wären
Könige,
dann
kam
die
Schlange,
And
took
them
down
by
their
own
volition.
Und
brachte
sie
durch
ihren
eigenen
Willen
zu
Fall.
You
can
call
it
curse
or
ya
call
it
a
sin
Du
kannst
es
einen
Fluch
nennen
oder
eine
Sünde,
But
don't
take
on
the
house
cause
the
house
always
wins.
Aber
leg
dich
nicht
mit
dem
Haus
an,
denn
das
Haus
gewinnt
immer.
With
the
hand
they
were
dealt
youd'a
thought
they'd
won,
Mit
dem
Blatt,
das
ihnen
ausgeteilt
wurde,
hätte
man
gedacht,
sie
hätten
gewonnen,
But
now
they're
down
to
the
felt
and
they're
under
the
gun.
Aber
jetzt
sind
sie
bis
auf
den
Filz
herunter
und
sie
stehen
unter
Druck.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Dave Moisan, Neil Degraide
Attention! Feel free to leave feedback.