Dave Moisan - Good Day Sir - translation of the lyrics into German

Good Day Sir - Dave Moisantranslation in German




Good Day Sir
Guten Tag, die Dame
Good day sir how do you do?
Guten Tag, die Dame, wie geht es Ihnen?
Well I can see that there's no hair in many places there used to.
Nun, ich kann sehen, dass an vielen Stellen keine Haare mehr sind, wo früher welche waren.
So tip your hat and give it a wave.
Also lüften Sie Ihren Hut und winken Sie.
It's nice to know the chemicals have left you something to save.
Es ist schön zu wissen, dass die Chemikalien Ihnen etwas zum Retten gelassen haben.
What did they say that would lead you astray?
Was haben sie gesagt, das Sie in die Irre führen würde?
Did they offer you cocaine?
Haben sie Ihnen Kokain angeboten?
It's a habit I know that you try not to show,
Es ist eine Gewohnheit, ich weiß, dass Sie versuchen, sie nicht zu zeigen,
But they keep it growing like Rogaine.
Aber sie lassen es weiter wachsen, wie Rogaine.
Good night sir are you ready for bed?
Gute Nacht, die Dame, sind Sie bereit fürs Bett?
But if I tried to tell a story the allegory'd be wasted.
Aber wenn ich versuchen würde, eine Geschichte zu erzählen, wäre die Allegorie verschwendet.
For in your head you've started to lose,
Denn in Ihrem Kopf haben Sie begonnen zu verlieren,
All the meaning of the metaphors a poet would use.
All die Bedeutung der Metaphern, die ein Dichter verwenden würde.
I tried to offer a ride to help you safely inside,
Ich habe versucht, Ihnen eine Mitfahrgelegenheit anzubieten, um Ihnen sicher nach drinnen zu helfen,
Cause your speech was so staggered.
Weil Ihre Rede so schwankend war.
Now tell me what's your excuse oh how could you confuse
Nun sagen Sie mir, was ist Ihre Entschuldigung, oh wie konnten Sie
A crucifix for a dagger?
Ein Kruzifix mit einem Dolch verwechseln?
You never mind the things that I've said,
Sie kümmern sich nie um die Dinge, die ich gesagt habe,
You duck and bend and then pretend that they've gone over your head.
Sie ducken sich und bücken sich und tun dann so, als wären sie über Ihren Kopf hinweggegangen.
Take these words to say what you need
Nehmen Sie diese Worte, um zu sagen, was Sie brauchen
And then twist and then squeeze till you bleed them of meaning.
Und dann drehen und drücken Sie, bis Sie sie der Bedeutung berauben.
So kings and puppeteers will steer the strings to rule the fears that tie you down.
So werden Könige und Puppenspieler die Fäden lenken, um die Ängste zu beherrschen, die Sie fesseln.
Who wears the crown, who makes you sing?
Wer trägt die Krone, wer bringt Sie zum Singen?
(And who pours the coffee???)
(Und wer gießt den Kaffee ein???)
What's caught a hold of your soul, who grabbed the wheel, who stole control?
Was hat Ihre Seele ergriffen, wer hat das Steuer ergriffen, wer hat die Kontrolle gestohlen?
Are you matador who took the bull horns, or are you simply dancing on strings?
Sind Sie ein Matador, der die Stierhörner genommen hat, oder tanzen Sie einfach an Fäden?
Good day sir how do you do?
Guten Tag, die Dame, wie geht es Ihnen?
Well I can see that there's no hair in many places there used to.
Nun, ich kann sehen, dass an vielen Stellen keine Haare mehr sind, wo früher welche waren.





Writer(s): Paul Westerberg


Attention! Feel free to leave feedback.