Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cumbia De La Bici
Cumbia vom Fahrrad
Cada
giro
de
la
estrella
Jede
Drehung
des
Sterns
Le
da
cuerda
a
la
paciencia
en
la
resistencia
ante
el
flujo
vial
zieht
die
Geduld
auf,
im
Widerstand
gegen
den
Verkehrsfluss.
Tal
vez
lo
más
progresista
pueda
ser
lo
mas
sencillo,
cual
dos
tobillos
sobre
un
pedal
Vielleicht
ist
das
Fortschrittlichste
das
Einfachste,
wie
zwei
Knöchel
auf
einem
Pedal.
Cuando
la
ciudad
va
llena
Wenn
die
Stadt
voll
ist,
Una
noble
maquinaria
en
la
vida
diaria
podrá
ayudar
kann
eine
edle
Maschine
im
täglichen
Leben
helfen.
Y
es
un
cuadro
equilibrado
Und
es
ist
ein
ausbalancierter
Rahmen,
Y
que
se
echa
a
andar
tan
solo
con
los
alveolos
al
respirar
der
nur
mit
den
Lungenbläschen
beim
Atmen
in
Gang
kommt.
Te
hallare
pedaleando
en
el
viaje
de
allá
paca'
Ich
werde
dich
finden,
Liebling,
wie
du
auf
der
Reise
von
dort
nach
hier
in
die
Pedale
trittst.
Que
nos
vallan
dejando
un
carril
pa'
nosotros
ya
Hoffentlich
hinterlassen
sie
uns
eine
Spur
für
uns.
Puede
darte
barios
cambios
Es
kann
dir
verschiedene
Gänge
bieten,
Del
manubrio
a
los
pedales
von
der
Lenkung
bis
zu
den
Pedalen.
Ay
muchos
males
por
reducir
Es
gibt
viele
Übel
zu
reduzieren.
Siempre
ay
estacionamiento,
Es
gibt
immer
Parkplätze,
Matas
el
estrés
un
rato
du
baust
für
eine
Weile
Stress
ab
Y
es
más
barato
dímelo
a
mi
und
es
ist
billiger,
sag
es
mir.
Vámonos
bajando
pansa,
Lass
uns
den
Bauch
loswerden,
Vámonos
librando
venas
con
la
cadena
que
hace
fluir
vámonos
al
teatro
en
bici
lass
uns
die
Venen
mit
der
Kette
befreien,
die
fließt,
lass
uns
mit
dem
Fahrrad
ins
Theater
fahren,
A
la
chamba
y
a
la
escuela,
zur
Arbeit
und
zur
Schule,
Hasta
el
vicinema
o
hasta
de
aquí,
sogar
ins
Nachbarschaftskino
oder
von
hier
aus.
Te
hallare
pedaleando
Ich
werde
dich
finden,
Süße,
wie
du
in
die
Pedale
trittst
En
el
viaje
de
allá
paca'
que
nos
vallan
dejando
un
carril
pa'
nosotros
ya,
auf
der
Reise
von
dort
nach
hier,
hoffentlich
hinterlassen
sie
uns
eine
Spur
für
uns.
Anda
en
bici
la
banda
por
que
tiene
su
qué
se
yo,
Die
Leute
fahren
Rad,
weil
es
etwas
Besonderes
hat,
Cada
vez
más
demanda
es
wird
immer
beliebter,
Porque
es
mágica
apoco
no
weil
es
magisch
ist,
oder
etwa
nicht?
Ya
súbase
a
la
bici
compa',
Komm
schon,
Kumpel,
steig
auf
das
Fahrrad,
Trépese
a
la
de
montaña,
steig
auf
das
Mountainbike,
A
la
bici
urbana
a
la
bici
cros,
auf
das
Stadtrad,
auf
das
Crossrad.
Lléguele
a
la
bicicleta,
Nimm
das
Fahrrad,
La
de
menos
a
la
eléctrica
wenigstens
das
elektrische,
O
a
la
estática
ya
no
hay
dos,
oder
das
stationäre,
es
gibt
keine
zwei.
Llegare
pedaleando
en
el
viaje
de
allá
paca'
Ich
werde
ankommen,
meine
Liebe,
und
in
die
Pedale
treten,
auf
der
Reise
von
dort
nach
hier.
Que
nos
vallan
dejando
un
carril
pa'
nosotros
ya,
Hoffentlich
hinterlassen
sie
uns
eine
Spur
für
uns.
Anda
en
bici
la
banda
por
que
tiene
su
qué
se
yo,
Die
Leute
fahren
Rad,
weil
es
etwas
Besonderes
hat,
Cada
vez
mas
demanda
porque
es
mágica
apoco
no,
es
wird
immer
beliebter,
weil
es
magisch
ist,
oder
etwa
nicht?
Cumbia
para
las
biclas
que
nos
mueven
de
allá
paca'
haber
si
ya
reciclan
un
carril
pa'
nosotros
ya
Cumbia
für
die
Fahrräder,
die
uns
von
dort
nach
hier
bewegen,
mal
sehen,
ob
sie
schon
eine
Spur
für
uns
recyceln.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Rodolfo David Aguilar Dorantes
Attention! Feel free to leave feedback.