David Aguilar - Cumbia De La Bici - translation of the lyrics into German

Cumbia De La Bici - David Aguilartranslation in German




Cumbia De La Bici
Cumbia vom Fahrrad
Cada giro de la estrella
Jede Drehung des Sterns
Le da cuerda a la paciencia en la resistencia ante el flujo vial
zieht die Geduld auf, im Widerstand gegen den Verkehrsfluss.
Tal vez lo más progresista pueda ser lo mas sencillo, cual dos tobillos sobre un pedal
Vielleicht ist das Fortschrittlichste das Einfachste, wie zwei Knöchel auf einem Pedal.
Cuando la ciudad va llena
Wenn die Stadt voll ist,
Una noble maquinaria en la vida diaria podrá ayudar
kann eine edle Maschine im täglichen Leben helfen.
Y es un cuadro equilibrado
Und es ist ein ausbalancierter Rahmen,
Y que se echa a andar tan solo con los alveolos al respirar
der nur mit den Lungenbläschen beim Atmen in Gang kommt.
Te hallare pedaleando en el viaje de allá paca'
Ich werde dich finden, Liebling, wie du auf der Reise von dort nach hier in die Pedale trittst.
Que nos vallan dejando un carril pa' nosotros ya
Hoffentlich hinterlassen sie uns eine Spur für uns.
Puede darte barios cambios
Es kann dir verschiedene Gänge bieten,
Del manubrio a los pedales
von der Lenkung bis zu den Pedalen.
Ay muchos males por reducir
Es gibt viele Übel zu reduzieren.
Siempre ay estacionamiento,
Es gibt immer Parkplätze,
Matas el estrés un rato
du baust für eine Weile Stress ab
Y es más barato dímelo a mi
und es ist billiger, sag es mir.
Vámonos bajando pansa,
Lass uns den Bauch loswerden,
Vámonos librando venas con la cadena que hace fluir vámonos al teatro en bici
lass uns die Venen mit der Kette befreien, die fließt, lass uns mit dem Fahrrad ins Theater fahren,
A la chamba y a la escuela,
zur Arbeit und zur Schule,
Hasta el vicinema o hasta de aquí,
sogar ins Nachbarschaftskino oder von hier aus.
Te hallare pedaleando
Ich werde dich finden, Süße, wie du in die Pedale trittst
En el viaje de allá paca' que nos vallan dejando un carril pa' nosotros ya,
auf der Reise von dort nach hier, hoffentlich hinterlassen sie uns eine Spur für uns.
Anda en bici la banda por que tiene su qué se yo,
Die Leute fahren Rad, weil es etwas Besonderes hat,
Cada vez más demanda
es wird immer beliebter,
Porque es mágica apoco no
weil es magisch ist, oder etwa nicht?
Ya súbase a la bici compa',
Komm schon, Kumpel, steig auf das Fahrrad,
Trépese a la de montaña,
steig auf das Mountainbike,
A la bici urbana a la bici cros,
auf das Stadtrad, auf das Crossrad.
Lléguele a la bicicleta,
Nimm das Fahrrad,
La de menos a la eléctrica
wenigstens das elektrische,
O a la estática ya no hay dos,
oder das stationäre, es gibt keine zwei.
Llegare pedaleando en el viaje de allá paca'
Ich werde ankommen, meine Liebe, und in die Pedale treten, auf der Reise von dort nach hier.
Que nos vallan dejando un carril pa' nosotros ya,
Hoffentlich hinterlassen sie uns eine Spur für uns.
Anda en bici la banda por que tiene su qué se yo,
Die Leute fahren Rad, weil es etwas Besonderes hat,
Cada vez mas demanda porque es mágica apoco no,
es wird immer beliebter, weil es magisch ist, oder etwa nicht?
Cumbia para las biclas que nos mueven de allá paca' haber si ya reciclan un carril pa' nosotros ya
Cumbia für die Fahrräder, die uns von dort nach hier bewegen, mal sehen, ob sie schon eine Spur für uns recyceln.





Writer(s): Rodolfo David Aguilar Dorantes


Attention! Feel free to leave feedback.