David Aguilar - De Tu Nombre - translation of the lyrics into German

De Tu Nombre - David Aguilartranslation in German




De Tu Nombre
Von Deinem Namen
Vengo de tu nombre que es jardín de flores
Ich komme von deinem Namen, der ein Blumengarten ist
Me espiné los labios y extraje de mi esta tuya canción
Ich habe mir die Lippen gestochen und aus mir dieses dein Lied gezogen
Vi callado el cielo de pensar nombre
Ich sah still den Himmel, als ich an deinen Namen dachte
Y la poesía me dijo las horas de fascinación
Und die Poesie erzählte mir von Stunden der Faszination
Iba yo a dejar la tierra abierta
Ich wollte die Erde offen lassen
Por si querías renacer enamorada
Falls du verliebt wiedergeboren werden wolltest
La luna se acordaba tan desierta
Der Mond erinnerte sich so verlassen
Y algunas noches ella tuvo mirada,
Und manche Nächte hatte er deinen Blick,
Y yo ni luz ni nada, y yo ni luz ni nada
Und ich, weder Licht noch etwas, ich, weder Licht noch etwas
Volaba el viento, tus flores de mis valles
Der Wind trug deine Blumen aus meinen Tälern
Y no cómo es que al final
Und ich weiß nicht, wie es am Ende kam
Venía el mundo a tus detalles
Dass die Welt zu deinen Details kam
Entrelazados de manera que no podía respirar
So miteinander verflochten, dass ich nicht atmen konnte
Iba de tu nombre tropezando flores
Ich ging von deinem Namen, stolperte über Blumen
Es por eso que se quedó en la raíz esta tuya canción
Deshalb blieb dieses dein Lied in der Wurzel
Vi pausado el río de mirar tu nombre
Ich sah den Fluss innehalten, als er deinen Namen betrachtete
Para pronunciar lo que no tiene cupo en la fascinación
Um auszusprechen, was keinen Platz in der Faszination hat
Quise yo saltar las estaciones por si tus ojos congelaban primaveras
Ich wollte die Jahreszeiten überspringen, falls deine Augen Frühlinge einfrieren würden
La luna desbordada de canciones más mi guitarra nunca
Der Mond überflutet von Liedern, aber meine Gitarre war nie
Fue su jardinera, y para ti lo era, y para ti lo era.
Ihr Gärtner, und für dich war sie es, und für dich war sie es.
Volaba el viento tus flores de mis valles
Der Wind trug deine Blumen aus meinen Tälern
Y no cómo es que al final
Und ich weiß nicht, wie es am Ende kam
Venía el mundo a tus detalles
Dass die Welt zu deinen Details kam
Entrelazados de manera que no podía respirar
So miteinander verflochten, dass ich nicht atmen konnte





Writer(s): Carlos Sergio, Pepe Aguilar


Attention! Feel free to leave feedback.