Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Despierta
amor
Wach
auf,
Liebling
Vamos
a
la
playa
un
rato
Lass
uns
kurz
an
den
Strand
gehen
Hay
un
sol
que
no
creerías
Da
ist
eine
Sonne,
die
du
nicht
glauben
würdest
Yo
tengo
que
llevarte
junto
a
mí.
Ich
muss
dich
mitnehmen.
Aparte
amor
Außerdem,
Liebling
Yo
tengo
aquí
una
melodía
Habe
ich
hier
eine
Melodie
Que
en
cuanto
la
vi
flechamos
Die
mich
sofort
verzaubert
hat
Porque
recordaba
mucho
a
ti.
Weil
sie
mich
sehr
an
dich
erinnerte.
Despierta
amor
Wach
auf,
Liebling
Que
ya
ha
empezado
el
medio
día
Der
Mittag
hat
schon
begonnen
Se
te
va
a
antojar
la
tarde
Du
wirst
Lust
auf
den
Nachmittag
bekommen
Y
tengo
ganas
de
oír
tu
voz.
Und
ich
möchte
deine
Stimme
hören.
La
luz
solar
Das
Sonnenlicht
Es
como
de
algún
recuerdo
Ist
wie
aus
einer
Erinnerung
No
me
entenderías
nunca
Du
würdest
es
nie
verstehen
Tienes
que
asomarte
a
ver
el
mar.
Du
musst
herauskommen
und
das
Meer
sehen.
Mañana
igual
nos
lastimamos
Vielleicht
verletzen
wir
uns
morgen
Y
renunciamos
a
este
nuevo
gran
furor
sentimental.
Und
geben
diese
neue
große
sentimentale
Leidenschaft
auf.
Por
eso
amor
Deswegen,
Liebling
Ándale
que
cae
la
tarde
Beeil
dich,
der
Nachmittag
bricht
an
Ya
despierta
que
a
la
playa
Wach
schon
auf,
an
den
Strand
Tengo
que
llevarte
junto
a
mí.
Muss
ich
dich
mitnehmen.
Aparte
amor
Außerdem,
Liebling
Esta
es
la
melodía
Das
ist
die
Melodie
Que
cuando
la
vi
yo
supe
Von
der
ich
wusste,
als
ich
sie
sah
Que
se
parecía
mucho
a
tí.
Dass
sie
dir
sehr
ähnlich
ist.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Rodolfo David Aguilar Dorantes
Attention! Feel free to leave feedback.