Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Yo
de
cualquier
excusa
sacaba
musas
Ich
habe
aus
jeder
Ausrede
Musen
gemacht
Buscaba
la
palabra
que
me
taladra
abracadabra
Suchte
das
Wort,
das
mich
durchbohrt,
Abrakadabra
En
mi
intuición
leí
desde
una
foto
musical
creí
In
meiner
Intuition
las
ich
von
einem
musikalischen
Foto,
ich
glaubte
Hacer
estatua
la
belleza
Die
Schönheit
zur
Statue
zu
machen
No
sé
qué
poesía
me
poseía
Ich
weiß
nicht,
welche
Poesie
mich
besaß
Ni
sé
que
mediodía
mi
melodía
Noch
weiß
ich,
an
welchem
Mittag
meine
Melodie
Tanto
dolía
que
me
poseí
So
sehr
schmerzte,
dass
sie
mich
ergriff
Llorando
sueños
al
final
creí
Weinend
um
Träume,
am
Ende
glaubte
ich
Hacer
estatua
la
belleza
Die
Schönheit
zur
Statue
zu
machen
Congelar
al
girasol
Die
Sonnenblume
einzufrieren
Pausar
al
colibrí
Den
Kolibri
anzuhalten
Soñar
que
mis
canciones
eran
mansiones
Zu
träumen,
dass
meine
Lieder
Villen
wären
Buscar
en
partituras
literatura
In
Partituren
nach
Literatur
zu
suchen
Hará
fractura
espiritual
en
mí
Wird
einen
spirituellen
Bruch
in
mir
verursachen
Si
en
un
instante
angelical
creí
Wenn
ich
in
einem
engelsgleichen
Moment
glaubte
Hacer
estatua
la
belleza
Die
Schönheit
zur
Statue
zu
machen
No
acaba
el
abismo
del
espejismo
Der
Abgrund
des
Trugbildes
endet
nicht
De
alzar
mi
sentimiento
al
firmamento
Mein
Gefühl
zum
Firmament
zu
erheben
Que
en
un
momento
yo
me
descubrí
Dass
ich
mich
in
einem
Moment
entdeckte
Tan
hechizado
que
hoy
igual
creí
So
verzaubert,
dass
ich
heute
wieder
glaubte
Hacer
estatua
la
belleza
Die
Schönheit
zur
Statue
zu
machen
Congelar
al
girasol
Die
Sonnenblume
einzufrieren
Pausar
al
colibrí
Den
Kolibri
anzuhalten
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Rodolfo David Aguilar Dorantes
Attention! Feel free to leave feedback.