Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nadie
paso
por
aquí
y
me
dijo
hay
que
ir
Niemand
kam
hier
vorbei
und
sagte
mir,
wir
müssen
gehen
A
la
plazuela
a
contar
las
palomas
Zum
kleinen
Platz,
um
die
Tauben
zu
zählen
Luego
un
periódico
viejo
Dann
flog
eine
alte
Zeitung
Voló
hasta
venir
y
lo
llenamos
de
puntos
y
comas
Herbei
und
wir
füllten
sie
mit
Punkten
und
Kommas
Tú
comprendes
bien
como
es
con
nadie
Du
verstehst
gut,
wie
es
mit
Niemand
ist
De
pronto
nada
parece
tener
sentido
Plötzlich
scheint
nichts
einen
Sinn
zu
ergeben
Nadie
salto
como
loco
cuidando
caer
Niemand
sprang
wie
verrückt
herum
und
achtete
darauf,
Sobre
las
líneas
de
aquella
banqueta
Auf
die
Linien
des
Bürgersteigs
zu
treten
Cuando
nos
dio
por
de
prisa
a
la
casa
correr
Als
wir
es
eilig
hatten,
nach
Hause
zu
rennen
Para
cambiar
otra
vez
camiseta
Um
noch
einmal
das
T-Shirt
zu
wechseln
Tú
comprendes
bien
como
es
con
nadie
Du
verstehst
gut,
wie
es
mit
Niemand
ist
De
pronto
todo
se
vuelve
tan
obsesivo
Plötzlich
wird
alles
so
obsessiv
Si
alguien
estuviera
todo
fuera
como
nunca
fue
Wenn
jemand
da
wäre,
wäre
alles
anders,
als
es
je
war
Pero
vino
nadie
con
saudade
y
me
acompaño
bien
Aber
Niemand
kam
mit
Saudade
und
leistete
mir
gut
Gesellschaft
Nadie
en
la
puesta
del
sol
me
siguió
al
mirador
Niemand
folgte
mir
beim
Sonnenuntergang
zum
Aussichtspunkt
Para
pescar
en
el
cielo
diamantes
Um
Diamanten
am
Himmel
zu
fischen
Yo
boca
arriba
tu
palo
pensaba
una
flor
Ich
lag
auf
dem
Rücken,
du
mit
deinem
Stock,
dachte
an
eine
Blume
Cuando
paso
una
parvada
de
instantes
Als
ein
Schwarm
von
Augenblicken
vorbeizog
Tú
comprendes
bien
como
es
con
nadie
Du
verstehst
gut,
wie
es
mit
Niemand
ist
De
pronto
todo
se
vuelve
tan
reflexivo
Plötzlich
wird
alles
so
nachdenklich
Y
nadie
saco
una
guitarra
y
en
boulevard
Und
Niemand
holte
eine
Gitarre
hervor
und
am
Boulevard
Hicimos
desentonar
serenatas
Sangen
wir
schiefe
Serenaden
Y
por
las
calles
perdidas
nos
dio
por
patear
Und
in
den
verlassenen
Straßen
traten
wir
Sin
rumbo
fijo
las
hojas
y
latas
Ziellos
gegen
Blätter
und
Dosen
Tú
comprendes
bien
como
es
con
nadie
Du
verstehst
gut,
wie
es
mit
Niemand
ist
De
pronto
nada
parece
tener
motivo
Plötzlich
scheint
nichts
einen
Grund
zu
haben
Si
alguien
estuviera
todo
fuera
como
nunca
fue
Wenn
jemand
da
wäre,
wäre
alles
anders,
als
es
je
war
Pero
vino
nadie
con
saudade
y
me
acompaño
bien
Aber
Niemand
kam
mit
Saudade
und
leistete
mir
gut
Gesellschaft
Me
acompaño
bien,
me
acompaño
Leistete
mir
gut
Gesellschaft,
begleitete
mich
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Maria Teresa Lara
Attention! Feel free to leave feedback.