Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Raro Encantamiento
Seltsame Verzauberung
Amo
la
cuidad
Ich
liebe
die
Stadt
Me
pierdo
a
veces
a
un
lugar
con
chispa
Manchmal
verliere
ich
mich
an
einen
Ort
mit
Funken
Busco
el
raro
encantamiento
ese
Ich
suche
diese
seltsame
Verzauberung
De
repente
está
en
el
color
exacto
de
las
nubes
Plötzlich
liegt
sie
in
der
exakten
Farbe
der
Wolken
O
en
alguna
margarita
que
anda
en
tren
Oder
in
irgendeinem
Gänseblümchen,
das
mit
dem
Zug
fährt
Y
puedo
recortar
del
panorama
Und
ich
kann
aus
dem
Panorama
ausschneiden
Pese
a
todo
un
cuadro
amable
Trotz
allem
ein
freundliches
Bild
Amable,
quizás,
fugaz
Freundlich,
vielleicht,
flüchtig
Voy
a
ver
pasar
Ich
werde
vorbeigehen
sehen
La
gente
desde
la
cafetería
Die
Leute
vom
Café
aus
Busco
el
raro
encantamiento
ese
Ich
suche
diese
seltsame
Verzauberung
Es
la
soledad
bajando
puentes
y
espectaculares
Es
ist
die
Einsamkeit,
die
Brücken
und
Reklametafeln
hinuntersteigt
Hasta
el
lápiz
más
labial
de
una
mujer
Bis
zum
Lippenstift
einer
Frau
Y
puedo
recortar
del
panorama
Und
ich
kann
aus
dem
Panorama
ausschneiden
Pese
a
todo
un
cuadro
amable
Trotz
allem
ein
freundliches
Bild
Amable,
quizás,
fugaz
Freundlich,
vielleicht,
flüchtig
Y
busco
el
raro
encantamiento
ese
Und
ich
suche
diese
seltsame
Verzauberung
Uuuuuuuuuuuu
Uuuuuuuuuuuu
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Rodolfo David Aguilar Dorantes
Attention! Feel free to leave feedback.