David Aguilar - Velo Del Ojo Cruel - translation of the lyrics into German

Velo Del Ojo Cruel - David Aguilartranslation in German




Velo Del Ojo Cruel
Schleier des grausamen Auges
Velo del ojo cruel
Schleier des grausamen Auges
Permite ver las llagas de nuestras almas vagas
Erlaubt es, die Wunden unserer trägen Seelen zu sehen
Somos de fierro papel
Wir sind aus Eisen und Papier
Según que tantos juegos nos entretengan ciegos
Je nachdem, wie viele Spiele uns blind unterhalten
Velo del ojo cruel
Schleier des grausamen Auges
Permite ver las llagas de nuestras almas vagas
Erlaubt es, die Wunden unserer trägen Seelen zu sehen
Somos de fierro papel
Wir sind aus Eisen und Papier
Según que tantos juegos nos entretengan ciegos
Je nachdem, wie viele Spiele uns blind unterhalten
Vívoras liciadas en los mismos abismos
Verkrüppelte Vipern in denselben Abgründen
Lentos, largos con escape al laberinto
Langsam, lang, mit einem Ausweg ins Labyrinth
Rumbo al cuadro posible del cuerpo funcionando
Auf dem Weg zum möglichen Bild des funktionierenden Körpers
Y prefieren extravío por las perlas de su mando
Und sie ziehen die Verlorenheit durch die Perlen ihrer Macht vor
Van cascabeleando a rastras por el cielo
Sie rasseln kriechend durch den Himmel
Con los ojos imantados en lo mas lejos del sueño
Mit magnetisierten Augen auf das Fernste des Traums
Les pasan de largo las hojas, los deseos del otro
Die Blätter, die Wünsche des anderen, gehen an ihnen vorbei
Sordos, pobres, textualmente sin rostro
Taub, arm, buchstäblich ohne Gesicht
Y algo que los rescate de las orbitas nubladas
Und etwas, das sie aus den bewölkten Umlaufbahnen rettet
Que fueron a parar en esto, en la desgracia acomodada
Die in diesem, im angepassten Unglück, gelandet sind
En la balanza tornada, en tornado mundial
In der verdrehten Waage, im Welttornado
En la gota derramada desde el lagrimal
Im vergossenen Tropfen aus dem Tränenkanal
Complices del broche, del cerco, del tope, del muro
Komplizen des Verschlusses, des Zauns, der Grenze, der Mauer
Muñecos de la esposa maltratada de futuro
Puppen der misshandelten Ehefrau der Zukunft
Que clase de vortice les tuvo que tragar
Welche Art von Strudel musste sie verschlingen
Para que no renunciaran a tanta frivolidad
Damit sie nicht auf so viel Frivolität verzichteten
Velo del ojo cruel
Schleier des grausamen Auges
Permite ver las llagas de nuestras almas vagas
Erlaubt es, die Wunden unserer trägen Seelen zu sehen
Somos de fierro papel
Wir sind aus Eisen und Papier
Según que tantos juegos nos entretengan ciegos
Je nachdem, wie viele Spiele uns blind unterhalten
El sentido esta roto y generó vida el motor
Der Sinn ist gebrochen und der Motor, den die Trugbilder
Que los espejimos montaron en un taller de dolor
in einer Werkstatt des Schmerzes montierten, erzeugte Leben
Es una escuela milenaria en los latidos del aire
Es ist eine jahrtausendealte Schule in den Herzschlägen der Luft
Destinada a que culmine siempre mal el baile
Dazu bestimmt, dass der Tanz immer schlecht endet
Y se llama dinero, se llama yo, yo, yo
Und es heißt Geld, es heißt ich, ich, ich
Se llama ya me resigné, que me perdone mi dios
Es heißt, ich habe mich schon abgefunden, möge mein Gott mir vergeben
Se nombra sombra custodiada
Es nennt sich bewachter Schatten
No valla a ser que la pierda
Nicht dass ich ihn verliere
No valla a ser que realmente importe la boveda de mierda
Nicht dass das Scheißgewölbe wirklich wichtig ist
Cállense el sueño, la vida es como es
Bringt den Traum zum Schweigen, das Leben ist, wie es ist
Porque funciona, no vieron?
Weil es funktioniert, habt ihr nicht gesehen?
O preguntemosle al juez!
Oder fragen wir den Richter!
Que es en quién todos confiamos
Dem wir alle vertrauen
Que no por nada está ahí
Der nicht umsonst da ist
Verbeando desde pantallas que te actualizan el chip
Schwallend von Bildschirmen, die dir den Chip aktualisieren
Y en lo que nos divertimos también, ya pocos mas lo hacen
Und woran wir uns auch erfreuen, tun es nur noch wenige
Con alcurnios movimientos que rompen todas las pases
Mit erhabenen Bewegungen, die alle Friedensangebote brechen
Un eslavón de platino forjado desde hace siglos
Ein Glied aus Platin, geschmiedet seit Jahrhunderten
Y que la vida es lo que nos sucede
Und dass das Leben das ist, was uns passiert
Lo que nos aprientan los hilos
Was uns die Fäden anziehen
Hoy cruzó una mariposa la tarde babosa
Heute überquerte ein Schmetterling den schleimigen Nachmittag
Se puso célebre este trágico azar
Dieser tragische Zufall wurde berühmt
Pero los dados son maniacos
Aber die Würfel sind wahnsinnig
Fallará de pronto el taco y a la tiza le da por volar
Plötzlich versagt der Queue und die Kreide fliegt davon
Tu lo sabes también ya estás trepado en la baranda
Du weißt es auch, du stehst schon auf dem Geländer
Observando como se desgastan en la maquina las bandas
Beobachtest, wie sich die Bänder in der Maschine abnutzen
La banda del tiempo, del tiempo y del lugar
Das Band der Zeit, der Zeit und des Ortes
La que pudiera ser distinta en nuestra vida medular
Das in unserem Kernleben anders sein könnte
Sin el hechizo del miedo, el miedo a nosotros mismos
Ohne den Zauber der Angst, die Angst vor uns selbst
El miedo que nos enseñan desde pequeños en los abismos
Die Angst, die man uns von klein auf in den Abgründen lehrt
Perrear bien la plaza, la silla, el photoshop
Den Platz, den Stuhl, das Photoshop gut zu beherrschen
De las pandillas de los países al empresario tan lambizcón
Von den Gangs der Länder bis zum schleimigen Unternehmer
Sin tener que cojear de amputaciones ajenas
Ohne von fremden Amputationen zu hinken
Porque no es lindo voltear la cara cuando te miran las penas
Denn es ist nicht schön, das Gesicht abzuwenden, wenn dich das Leid ansieht
Las penas que te dan las vidas castigadas
Das Leid, das dir die bestraften Leben zufügen
Por fueras de lugar de parte de nietos de la chingada
Von fehl am Platz, von Seiten der Enkel der Verdammten
Que no alcanzaron a ver que ya todo estaba dado
Die nicht sehen konnten, dass schon alles gegeben war
Ni aún después de nacer el universo sagrado
Nicht einmal nach der Geburt des heiligen Universums
Velo del ojo cruel
Schleier des grausamen Auges
Permite ver las llagas de nuestras almas vagas
Erlaubt es, die Wunden unserer trägen Seelen zu sehen
Somos de fierro papel
Wir sind aus Eisen und Papier
Según que tantos juegos nos entretengan ciegos
Je nachdem, wie viele Spiele uns blind unterhalten
Velo del ojo cruel
Schleier des grausamen Auges
Permite ver las llagas de nuestras almas vagas
Erlaubt es, die Wunden unserer trägen Seelen zu sehen
Somos de fierro papel
Wir sind aus Eisen und Papier
Según que tantos juegos nos entretengan ciegos
Je nachdem, wie viele Spiele uns blind unterhalten





Writer(s): Rodolfo David Aguilar Dorantes


Attention! Feel free to leave feedback.