David Allan Coe - If That Ain't Country - translation of the lyrics into German

If That Ain't Country - David Allan Coetranslation in German




If That Ain't Country
Wenn das nicht Country ist
The old man was covered with tattoos and scars
Der alte Mann war mit Tätowierungen und Narben bedeckt
He got some in prison and others in bars
Einige bekam er im Gefängnis, andere in Bars
The rest he got working on old junk cars
Den Rest bekam er, als er an alten Schrottautos arbeitete
In the daytime
Tagsüber
They looked like tombstones in our yard
Sie sahen aus wie Grabsteine in unserem Hof
And I never seen him when he wasn't tired and mean
Und ich habe ihn nie gesehen, wenn er nicht müde und gemein war
He sold used parts to make ends meet
Er verkaufte gebrauchte Teile, um über die Runden zu kommen
Covered with grease from his head to his feet
Von Kopf bis Fuß mit Fett bedeckt
Cussing the sweat and the Texas heat
Er fluchte über den Schweiß und die Hitze von Texas
And mosquitos
Und die Moskitos
And the neighbors said we lived like hicks
Und die Nachbarn sagten, wir lebten wie Hinterwäldler
But they brung their cars for pa to fix anyhow
Aber sie brachten ihre Autos trotzdem zu Pa, damit er sie reparierte
He was veteran-proud, tried and true
Er war stolz auf seinen Veteranenstatus, bewährt und treu
He'd fought 'till his heart was black and blue
Er hatte gekämpft, bis sein Herz schwarz und blau war
Didn't know how he'd made it through the hard times
Wusste nicht, wie er die harten Zeiten überstanden hatte
He bought our house on the G.I. bill
Er kaufte unser Haus mit der G.I. Bill
But it wasn't worth all he had to kill to get it
Aber es war nicht all das wert, was er töten musste, um es zu bekommen
He drank Pearl in a can and Jack Daniels black
Er trank Pearl aus der Dose und Jack Daniels Black
Chewed tobacco from a mail pouch sack
Kaute Tabak aus einem Mail-Pouch-Sack
Had an old dog that was trained to attack
Hatte einen alten Hund, der darauf trainiert war, anzugreifen
Sometimes
Manchmal
He'd get drunk and mean as a rattlesnake
Er wurde betrunken und gemein wie eine Klapperschlange
There wasn't too much
Es gab nicht viel
That he would take from a stranger
Was er von einem Fremden ertragen hätte
There were thirteen kids and a bunch of dogs
Es gab dreizehn Kinder und einen Haufen Hunde
A house full of chickens and a yard full of hogs
Ein Haus voller Hühner und einen Hof voller Schweine
I spent the summertime cutting up logs for the winter
Ich verbrachte den Sommer damit, Holz für den Winter zu hacken
Tryin' like the devil to find the lord
Versuchte wie der Teufel, den Herrn zu finden
Workin' like a nigger for my room and board
Arbeitete wie ein Nigger für meine Kost und Logis
Coal-burnin' stove, no natural gas
Kohleofen, kein Erdgas
If that ain't country, I'll kiss your ass
Wenn das nicht Country ist, küsse ich deinen Arsch, Süße.
If that ain't country
Wenn das nicht Country ist
It'll hair lip the pope
Wird's dem Papst die Lippe spalten
If that ain't country
Wenn das nicht Country ist
It's a damn good joke
Ist's ein verdammt guter Witz
I've seen the Grand Ole Opry
Ich habe die Grand Ole Opry gesehen
And I've met Johnny Cash
Und ich habe Johnny Cash getroffen
If that ain't country
Wenn das nicht Country ist
I'll kiss your ass
Küsse ich deinen Arsch, Süße.
Mama sells eggs at a grocery store
Mama verkauft Eier in einem Lebensmittelladen
My oldest sister is a first-rate whore
Meine älteste Schwester ist eine erstklassige Hure
Dad says she can't come home anymore
Papa sagt, sie kann nicht mehr nach Hause kommen
He means it
Er meint es ernst
Ma just sits and keeps her silence
Ma sitzt nur da und schweigt
Sister, she left 'cause dad got violent
Schwester, sie ging, weil Papa gewalttätig wurde
And he knows it
Und er weiß es
Mama she's old, far beyond her time
Mama ist alt, weit über ihre Zeit hinaus
From chopping tobacco and I've seen her cryin'
Vom Tabakschneiden, und ich habe sie weinen sehen
When blood started flowin' from her calloused hand
Als Blut aus ihrer schwieligen Hand floss
And it hurt me
Und es tat mir weh
She'd just keep working, tryin' to help the old man
Sie arbeitete einfach weiter und versuchte, dem alten Mann zu helfen
To the end of one row and back again like always
Bis zum Ende einer Reihe und wieder zurück, wie immer
She's been through hell since Junior went to jail
Sie hat die Hölle durchgemacht, seit Junior ins Gefängnis kam
When the lights go out she ain't never failed
Wenn die Lichter ausgehen, hat sie es nie versäumt
To get down on her knees and pray
Sich auf die Knie zu werfen und zu beten
Because she loves him
Weil sie ihn liebt
Told all the neighbors he was off in the war
Erzählte allen Nachbarn, er sei im Krieg
Fighting for freedom
Kämpft für die Freiheit
He's good to the core and she's proud
Er ist im Grunde gut und sie ist stolz
Now our place was a graveyard for automobiles
Unser Platz war ein Friedhof für Autos
At the end of the porch there was four stacks of wheels
Am Ende der Veranda standen vier Stapel Räder
And tires for sale for a dollar or two
Und Reifen zu verkaufen, für einen Dollar oder zwei
Cash
Bargeld
There was fifty holes in an old tin roof
Es gab fünfzig Löcher in einem alten Blechdach
Me and my family we was living proof
Ich und meine Familie, wir waren der lebende Beweis
The people who forgot about poor white trash
Die Leute, die den armen weißen Abschaum vergessen haben
And if that ain't country, I'll kiss your ass
Und wenn das nicht Country ist, küsse ich deinen Arsch, Süße.
If that ain't country
Wenn das nicht Country ist
It'll hair lip the pope
Wird's dem Papst die Lippe spalten
If that ain't country
Wenn das nicht Country ist
It's a damn good joke
Ist's ein verdammt guter Witz
I've seen the Grand Ole Opry
Ich habe die Grand Ole Opry gesehen
And I've met Johnny Cash
Und ich habe Johnny Cash getroffen
If that ain't country
Wenn das nicht Country ist
I'll kiss your ass
Küsse ich deinen Arsch, Süße.
I'm thinking tonight of my blue eyes
Ich denke heute Abend an meine blauen Augen
Concerning the great speckled bird
Bezüglich des großen gesprenkelten Vogels
I didn't know god made honky-tonk angels
Ich wusste nicht, dass Gott Honky-Tonk-Engel gemacht hat
And went back to the wild side of life
Und bin zurück zur wilden Seite des Lebens gegangen





Writer(s): R. Anthony Smith, Jeffrey Steele


Attention! Feel free to leave feedback.