Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I've
got
sunshine
on
a
cloudy
day
Ich
habe
Sonnenschein
an
einem
wolkigen
Tag
When
it's
cold
outside
I've
got
the
month
of
May
Wenn
es
draußen
kalt
ist,
habe
ich
den
Monat
Mai
I
guess
you'd
say
Ich
schätze,
du
würdest
sagen
What
can
make
me
feel
this
way?
Was
kann
mich
so
fühlen
lassen?
My
girl
(my
girl,
my
girl)
Mein
Mädchen
(mein
Mädchen,
mein
Mädchen)
Talkin'
'bout
my
girl
(my
girl)
Ich
rede
von
meinem
Mädchen
(mein
Mädchen)
I've
got
so
much
honey
the
bees
envy
me
Ich
habe
so
viel
Honig,
dass
die
Bienen
mich
beneiden
I've
got
a
sweeter
song
than
the
birds
in
the
trees
Ich
habe
ein
süßeres
Lied
als
die
Vögel
in
den
Bäumen
I
guess
you'd
say
Ich
schätze,
du
würdest
sagen
What
can
make
me
feel
this
way?
Was
kann
mich
so
fühlen
lassen?
My
girl
(my
girl,
my
girl)
Mein
Mädchen
(mein
Mädchen,
mein
Mädchen)
Talkin'
'bout
my
girl
(my
girl)
Ich
rede
von
meinem
Mädchen
(mein
Mädchen)
I
don't
need
no
money,
fortune,
or
fame
Ich
brauche
kein
Geld,
kein
Vermögen
oder
Ruhm
I've
got
all
the
riches
baby
one
man
can
claim
Ich
habe
all
die
Reichtümer,
Baby,
die
ein
Mann
beanspruchen
kann
I
guess
you'd
say
Ich
schätze,
du
würdest
sagen
What
can
make
me
feel
this
way?
Was
kann
mich
so
fühlen
lassen?
My
girl
(my
girl,
my
girl)
Mein
Mädchen
(mein
Mädchen,
mein
Mädchen)
Talkin'
'bout
my
girl
(my
girl)
Ich
rede
von
meinem
Mädchen
(mein
Mädchen)
I've
got
sunshine
on
a
cloudy
day
Ich
habe
Sonnenschein
an
einem
wolkigen
Tag
With
my
girl
Mit
meinem
Mädchen
I've
even
got
the
month
of
May
Ich
habe
sogar
den
Monat
Mai
With
my
girl
Mit
meinem
Mädchen
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): William Robinson Jr., Ronald White
Attention! Feel free to leave feedback.