Lyrics and translation David Ban - L'alpagueur
Avec
ma
tête
taillée
au
couteau
С
моей
головой,
словно
выточенной
ножом,
Et
pas
un
poil
sous
le
chapeau
И
без
единого
волоска
под
шляпой,
C'est
à
se
demander
comment
j'ai
fait
Сам
себя
спрашиваю,
как
же
я
умудрился
Pour
l'alpaguer,
l'alpaguer,
l'alpaguer
Тебя
заарканить,
заарканить,
заарканить?
Avec
ma
tête
taillée
au
couteau
С
моей
головой,
словно
выточенной
ножом,
Et
pas
un
poil
sous
le
chapeau
И
без
единого
волоска
под
шляпой,
C'est
à
se
demander
comment
j'ai
fait
Сам
себя
спрашиваю,
как
же
я
умудрился
Pour
l'alpaguer,
l'alpaguer,
l'alpaguer
Тебя
заарканить,
заарканить,
заарканить?
Avec
la
candeur
de
sa
taille
fine
С
твоей
изящной,
тонкой
талией
Et
cette
innocence
qui
la
rend
divine
И
невинностью,
делающей
тебя
божественной,
Elle
en
a
fait
chavirer
plus
d'un
homme
Ты
свела
с
ума
не
одного
мужчину,
Mais
voilà
c'est
tombé
sur
ma
pomme
Но
вот,
попалась
на
мою
удочку.
C'est
peut-être
parce
que
j'fais
de
belles
chansons
Может,
потому
что
я
пишу
красивые
песни,
Que
je
ne
suis
pas
comme
tous
les
garçons
Что
я
не
такой,
как
все
остальные
парни,
Enfin
c'est
peut-être
ce
qu'elle
s'imagine
По
крайней
мере,
ты,
наверное,
так
думаешь,
Alors
pas
question
que
j'la
baratine!
Поэтому
и
речи
быть
не
может,
чтобы
я
тебя
обманывал!
Avec
ma
tête
taillée
au
couteau
С
моей
головой,
словно
выточенной
ножом,
Et
pas
un
poil
sous
le
chapeau
И
без
единого
волоска
под
шляпой,
C'est
à
se
demander
comment
j'ai
fait
Сам
себя
спрашиваю,
как
же
я
умудрился
Pour
l'alpaguer,
l'alpaguer,
l'alpaguer
Тебя
заарканить,
заарканить,
заарканить?
Avec
ma
tête
taillée
au
couteau
С
моей
головой,
словно
выточенной
ножом,
Et
pas
un
poil
sous
le
chapeau
И
без
единого
волоска
под
шляпой,
C'est
à
se
demander
comment
j'ai
fait
Сам
себя
спрашиваю,
как
же
я
умудрился
Pour
l'alpaguer,
l'alpaguer,
l'alpaguer
Тебя
заарканить,
заарканить,
заарканить?
On
aurait
pu
se
jouer
pour
être
honnête
Честно
говоря,
мы
могли
бы
разыграть
Un
remake
de
"La
Belle
et
La
Bête"
Ремейк
"Красавицы
и
Чудовища".
Si
j'ai
pas
le
physique
de
Superman
Пусть
у
меня
нет
фигуры
Супермена,
J'ai
le
pouvoir
de
plaire
à
la
dame
У
меня
есть
сила
очаровать
даму.
J'suis
pas
du
genre
à
faire
tourner
les
têtes
Я
не
из
тех,
кто
сводит
с
ума
всех
женщин,
Mais
d'la
voir
craquer
comme
une
allumette
Но
видеть,
как
ты
вспыхиваешь,
словно
спичка,
Ça
m'laisse
penser
que
l'bonheur
au
final
Заставляет
меня
думать,
что
счастье,
в
конце
концов,
C'est
qu'elle
m'aime
et
que
c'est
moi
qui
régale!
В
том,
что
ты
любишь
меня,
и
это
я
тебя
радую!
Avec
ma
tête
taillée
au
couteau
С
моей
головой,
словно
выточенной
ножом,
Et
pas
un
poil
sous
le
chapeau
И
без
единого
волоска
под
шляпой,
C'est
à
se
demander
comment
j'ai
fait
Сам
себя
спрашиваю,
как
же
я
умудрился
Pour
l'alpaguer,
l'alpaguer,
l'alpaguer
Тебя
заарканить,
заарканить,
заарканить?
Avec
ma
tête
taillée
au
couteau
С
моей
головой,
словно
выточенной
ножом,
Et
pas
un
poil
sous
le
chapeau
И
без
единого
волоска
под
шляпой,
C'est
à
se
demander
comment
j'ai
fait
Сам
себя
спрашиваю,
как
же
я
умудрился
Pour
l'alpaguer,
l'alpaguer,
l'alpaguer
Тебя
заарканить,
заарканить,
заарканить?
Yeah
Oh!
Yeah
Oh!
Yeah
Oh!
Yeah
Oh!
Mais
à
qui
est
la
tête
sous
le
chapeau?
Но
чья
же
голова
под
шляпой?
Yeah
Oh!
Yeah
Oh!
Yeah
Oh!
Yeah
Oh!
C'est
moi
qui
ai
tiré
le
bon
numéro
Это
я
вытянул
счастливый
билет.
Elle
est
jolie
quand
elle
sourit
la
vie
Ты
прекрасна,
когда
улыбаешься,
Elle
est
jolie
moi
je
lui
dis
"merci"
(merci)
Ты
прекрасна,
а
я
говорю
тебе
"спасибо"
(спасибо)
Même
si
j'ai
pas
un
poil
sur
le
caillou
Даже
если
у
меня
нет
ни
волоска
на
голове,
J'sais
qu'elle
m'aime
et
le
reste
je
m'en
fous!
Я
знаю,
что
ты
меня
любишь,
а
на
остальное
мне
плевать!
Avec
ma
tête
taillée
au
couteau
С
моей
головой,
словно
выточенной
ножом,
Et
pas
un
poil
sous
le
chapeau
И
без
единого
волоска
под
шляпой,
C'est
à
se
demander
comment
j'ai
fait
Сам
себя
спрашиваю,
как
же
я
умудрился
Pour
l'alpaguer,
l'alpaguer,
l'alpaguer
Тебя
заарканить,
заарканить,
заарканить?
Avec
ma
tête
taillée
au
couteau
С
моей
головой,
словно
выточенной
ножом,
Et
pas
un
poil
sous
le
chapeau
И
без
единого
волоска
под
шляпой,
C'est
à
se
demander
comment
j'ai
fait
Сам
себя
спрашиваю,
как
же
я
умудрился
Pour
l'alpaguer,
l'alpaguer,
l'alpaguer
Тебя
заарканить,
заарканить,
заарканить?
Avec
ma
tête
taillée
au
couteau
С
моей
головой,
словно
выточенной
ножом,
Et
pas
un
poil
sous
le
chapeau
И
без
единого
волоска
под
шляпой,
C'est
à
se
demander
comment
j'ai
fait
Сам
себя
спрашиваю,
как
же
я
умудрился
Pour
l'alpaguer,
l'alpaguer,
l'alpaguer
Тебя
заарканить,
заарканить,
заарканить?
Ohohohohohooo!
Ohohohohohooo!
L'alpaguer,
l'alpaguer,
l'alpaguer,...l'alpaguer
Заарканить,
заарканить,
заарканить,...
заарканить
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): David Ban
Attention! Feel free to leave feedback.