Lyrics and translation David Bisbal - Abriré La Puerta
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Abriré La Puerta
Я открою двери
Abriré
la
puerta
hasta
que
quieras
volver
Я
открою
двери
до
той
поры,
пока
ты
не
захочешь
вернуться
Así
pase
un
siglo,
yo
te
esperaré
Даже
если
пройдёт
целый
век,
я
буду
ждать
тебя
Pues,
no
ha
llegado
el
día
en
que
pueda
olvidarte
Потому
что
пока
не
настал
тот
день,
когда
я
смогу
забыть
тебя
Me
has
dejado
un
vacío
que
nunca
imaginé
Ты
оставила
во
мне
пустоту,
которую
я
никогда
не
мог
себе
представить
Yo
que
jamás
pensé
que
pudiera
llorarte
Я
никогда
не
думал,
что
буду
по
тебе
плакать
Hoy
estoy
aterrado
aceptando
mi
error
А
теперь
я
в
ужасе
признаю
свою
ошибку
Viendo
caer
la
lluvia
se
me
ocupan
los
días
Смотрю,
как
падает
дождь,
и
дни
мои
проходят
в
тоске
Enterrando
en
mi
cuerpo
tu
imagen,
mi
amor
Закапываю
в
своём
теле
твой
образ,
моя
любовь
Y
para
que
no
digas
que
no
me
interesa
И
чтобы
ты
не
говорила,
что
мне
всё
равно
He
decidido
arriesgar
mi
corazón
Я
решил
рискнуть
своим
сердцем
Voy
a
buscarte
por
los
siete
mares
Я
отправлюсь
на
поиски
по
семи
морям
Voy
a
llevarme
la
obsesión
conmigo
Возьму
с
собой
свою
одержимость
Y
la
ahogaré
en
el
largo
camino
И
утоплю
её
в
долгом
пути
Para
obligarme
a
seguirte
por
amor
Чтобы
заставить
себя
следовать
за
тобой
из
любви
Llevaré
atado
el
corazón
de
un
hilo
Привяжу
своё
сердце
к
нитке
Pa′
que
me
guíes,
si
pierdo
el
camino
Чтобы
ты
вела
меня,
если
я
собьюсь
с
пути
Y,
por
instinto,
seguiré
tu
rastro
И
инстинктивно
буду
следовать
по
твоему
следу
Para
que
sepas
cuánto
yo
te
quiero,
amor
Чтобы
ты
знала,
как
сильно
я
тебя
люблю,
моя
любовь
Voy
a
buscarte
por
los
siete
mares
(Por
los
siete
mares)
Я
отправлюсь
на
поиски
по
семи
морям
(По
семи
морям)
Voy
a
llevarme
la
obsesión
conmigo
Возьму
с
собой
свою
одержимость
Y
ahogaré
en
el
largo
camino
И
утоплю
в
долгом
пути
Para
obligarme
a
seguirte
por
amor
(Solo
por
amor)
Чтобы
заставить
себя
следовать
за
тобой
из
любви
(Только
из
любви)
Llevaré
atado
el
corazón
de
un
hilo
Привяжу
своё
сердце
к
нитке
Pa'
que
me
guíes,
si
pierdo
el
camino
(Si
pierdo
el
camino)
Чтобы
ты
вела
меня,
если
я
собьюсь
с
пути
(Если
я
собьюсь
с
пути)
Y,
por
instinto,
seguiré
tu
rastro
И
инстинктивно
буду
следовать
по
твоему
следу
Para
obligarme
a
seguirte
por
amor
Чтобы
заставить
себя
следовать
за
тобой
из
любви
Para
que
sepas
cuánto
yo
te
quiero
Чтобы
ты
знала,
как
сильно
я
тебя
люблю
Para
que
sepas
cuánto
yo
te
quiero,
amor
Чтобы
ты
знала,
как
сильно
я
тебя
люблю,
любовь
моя
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): David Cavazos Puerta
Attention! Feel free to leave feedback.