Lyrics and translation David Bisbal - Como Olvidar - Premonición Live
Como Olvidar - Premonición Live
Как забыть - Предощущение в прямом эфире
Y
era
un
día
en
la
ciudad.
Entre
el
flamenco,
el
vino
tinto
y
una
canción
de
Serrat.
И
был
день
в
городе.
Среди
фламенко,
красного
вина
и
песни
Саррата.
Me
hechizó
aquella
mirada
llena
de
alma
y
picardía.
Меня
заворожил
тот
взгляд,
полный
души
и
игривости.
La
alegría
de
su
cuerpo
despertaba
un
huracán.
Радость
её
тела
разбудила
ураган.
Con
una
flecha
aquí
en
mi
pecho,
quedó
grabado
su
misterio.
Стрелой
в
грудь,
в
моём
сердце
запечатлелся
её
секрет.
El
conjuro
de
sus
besos
encendió
la
tentación.
Колдовство
её
поцелуев
зажгло
искушение.
Dime
gitana
adonde
fuíste
que
me
he
perdido
en
éste
sueño.
Скажи
мне,
цыганка,
куда
ты
ушла,
что
я
заблудился
в
этом
сне?
Y
hasta
el
día
en
que
te
encuentre
me
resisto
a
despertar.
И
до
того
дня,
когда
найду
тебя,
я
не
хочу
просыпаться.
Por
tí,
por
el
deseo
abandonado
en
ésta
piel.
Из-за
тебя,
из-за
желания,
оставленного
на
этой
коже.
Juro
que
algún
día
yo
te
encontraré.
Я
клянусь,
что
когда-нибудь
я
тебя
найду.
Como
Olvidar
tus
ojos
verdes
esmeralda,
que
me
robaron
hasta
el
alma.
Как
забыть
твои
изумрудно-зелёные
глаза,
которые
украли
мою
душу.
Que
me
han
dejado
el
corazón
en
soledad.
Оставив
моё
сердце
в
одиночестве.
Como
Olvidar
tu
canto
de
sirena
que
ahora
corre
por
mis
venas
y
me
puede
envenenar.
Как
забыть
твою
песнь
сирены,
которая
теперь
течёт
в
моих
жилах
и
может
отравить
меня.
Como
Olvidar.
Как
забыть.
Con
una
flecha
aquí
en
mi
pecho,
quedó
grabado
su
misterio.
Стрелой
в
грудь,
в
моём
сердце
запечатлелся
её
секрет.
El
conjuro
de
sus
besos
encendió
la
tentación.
Колдовство
её
поцелуев
зажгло
искушение.
Dime
gitana
adonde
fuíste
que
me
he
perdido
en
éste
sueño.
Скажи
мне,
цыганка,
куда
ты
ушла,
что
я
заблудился
в
этом
сне?
Y
hasta
el
día
en
que
te
encuentre
me
resisto
a
despertar.
И
до
того
дня,
когда
найду
тебя,
я
не
хочу
просыпаться.
Por
tí,
por
el
deseo
abandonado
en
ésta
piel.
Из-за
тебя,
из-за
желания,
оставленного
на
этой
коже.
Juro
que
algún
día
yo
te
encontraré.
Я
клянусь,
что
когда-нибудь
я
тебя
найду.
Como
Olvidar
tus
ojos
verdes
esmeralda,
que
me
robaron
hasta
el
alma.
Как
забыть
твои
изумрудно-зелёные
глаза,
которые
украли
мою
душу.
Que
me
han
dejado
el
corazón
en
soledad.
Оставив
моё
сердце
в
одиночестве.
Como
Olvidar
tu
canto
de
sirena
que
ahora
corre
por
mis
venas
y
me
puede
envenenar.
Как
забыть
твою
песнь
сирены,
которая
теперь
течёт
в
моих
жилах
и
может
отравить
меня.
Como
Olvidar.
Как
забыть.
Como
Olvidar
tus
ojos
verdes
esmeralda,
que
me
robaron
hasta
el
alma.
Как
забыть
твои
изумрудно-зелёные
глаза,
которые
украли
мою
душу.
Que
me
han
dejado
el
corazón
en
soledad.
Оставив
моё
сердце
в
одиночестве.
Como
Olvidar
tu
canto
de
sirena
que
ahora
corre
por
mis
venas
y
me
puede
envenenar.
Как
забыть
твою
песнь
сирены,
которая
теперь
течёт
в
моих
жилах
и
может
отравить
меня.
Por
tí,
por
el
deseo
abandonado
en
ésta
piel.
Из-за
тебя,
из-за
желания,
оставленного
на
этой
коже.
Juro
que
algún
día
yo
te
encontraré.
Я
клянусь,
что
когда-нибудь
я
тебя
найду.
Quiero
arrancarme
de
tus
labios
con
todos
tus
besos
de
amor.
Я
хочу
оторвать
тебя
от
твоих
губ
со
всеми
твоими
поцелуями
любви.
Esa
mirada
triste
que
embrujó
mi
corazón.
Этот
печальный
взгляд,
который
очаровал
моё
сердце.
Sin
tí
queriendo
estoy
perdiendo
la
razón.
Ámame
mami
vida
que
te
quiero
porque
tu
me
haces
feliz.
Без
тебя
я
теряю
рассудок.
Люби
меня,
мамочка,
потому
что
ты
делаешь
меня
счастливой.
Mira,
mira,
mira,
mira,
mira
como
suena,
suena,
suena
así
mi
corazonzito.
Посмотри,
посмотри,
посмотри,
посмотри,
посмотри,
как
звучит
как
звучит
моё
сердечко.
Pero
mira
como
mueves
tus
caderas
con
tu
baile
que
me
estoy
muriendo.
Но
посмотри,
как
ты
двигаешь
бёдрами
под
эту
музыку,
что
я
умираю.
Como
Olvidar
tus
ojos
verdes
esmeralda,
que
me
robaron
hasta
el
alma.
Как
забыть
твои
изумрудно-зелёные
глаза,
которые
украли
мою
душу.
Que
me
han
dejado
el
corazón
en
soledad.
Оставив
моё
сердце
в
одиночестве.
Como
Olvidar
tu
canto
de
sirena
que
ahora
corre
por
mis
venas
y
me
puede
envenenar.
Как
забыть
твою
песнь
сирены,
которая
теперь
течёт
в
моих
жилах
и
может
отравить
меня.
Como
Olvidar.
Como
Olvidar.
Como
Olvidar.
Как
забыть.
Как
забыть.
Как
забыть.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jose Miguel Velasquez, Antonio Rayo Gibo
Attention! Feel free to leave feedback.